In that context, recognition of the diversity of youth is non-negotiable. | UN | وفي هذا السياق، الإقرار بتنوع الشباب أمر غير قابل للتفاوض. |
The decision of the Dispute Tribunal on such an application shall not be subject to appeal. | UN | ويكون قرار محكمة المنازعات بشأن هذه الدعوى غير قابل للاستئناف. |
He adds that this last decision under the regime of voluntary jurisdiction is not subject to appeal. | UN | وأضاف صاحب البلاغ أن هذا الحكم اﻷخير الصادر في إطار الاختصاص الطوعي غير قابل للاستئناف. |
An estimated 50,000 houses are beyond repair and another 50,000 have sustained damage of up to 50 per cent, but are repairable. | UN | وهناك ما يقدر بـ 000 50 مسكن غير قابل للترميم و 000 50 مسكن أخر متضرر بنسبة تصل إلى 50 في المائة لكنه قابل للترميم. |
However, many external delaying factors, including weather conditions, cannot be foreseen or mitigated. | UN | غير أن الكثير من هذه العوامل الخارجية التي تؤخر تنفيذ المشاريع غير قابل للتنبؤ أو التخفيف، بما في ذلك أحوال الطقس. |
And we must go even further by making this halt to fissile material production irreversible. | UN | ويجب أن نذهب أبعد من ذلك من خلال جعل هذا الوقف لإنتاج المواد الانشطارية أمرا غير قابل للرجعة فيه. |
Self-determination was an inalienable right under international law and consequently could not be renounced. | UN | وتقرير المصير حق غير قابل للتصرف بموجب القانون الدولي، وبالتالي لا يمكن التخلي عنه. |
These bodies confirmed that the judge's decision was not subject to review. | UN | وأكدت هذه الجهات أن قرار القاضي غير قابل للمراجعة. |
Human rights are a non-negotiable element and more than principles and metrics. | UN | وتعتبر حقوق الإنسان عنصرا غير قابل للتفاوض وأكثر من المبادئ والمقاييس. |
When a non-negotiable transport document has been issued that indicates that it shall be surrendered in order to obtain delivery of the goods: | UN | غير قابل للتداول يشترط تسليمه في حال إصدار مستند نقل غير قابل للتداول يشير إلى وجوب تسليمه من أجل تسلّم البضاعة: |
Yeah. It's non-negotiable. You got to have the oomph. | Open Subtitles | نعم, هذا غير قابل للتفواض انتي لديك الجاذبية |
The Dispute Tribunal's decision on such an application shall not be subject to appeal. | UN | ويكون قرار محكمة المنازعات بشأن هذه الدعوى غير قابل للاستئناف. |
The Dispute Tribunal's decision on such an application shall not be subject to appeal. | UN | ويكون قرار محكمة المنازعات بشأن هذه الدعوى غير قابل للاستئناف. |
The Dispute Tribunal's decision on such an application is not subject to appeal; | UN | ويكون قرار محكمة المنازعات بشأن هذه الدعوى غير قابل للاستئناف؛ |
The Dispute Tribunal's decision on such an application is not subject to appeal; | UN | ويكون قرار محكمة المنازعات بشأن هذه الدعوى غير قابل للاستئناف؛ |
Everyone knew that the current development model was unsustainable and that humankind was living beyond its means. | UN | وكل شخص يعلم أن نموذج التنمية الراهن غير قابل للاستدامة وأن البشرية تعيش بطرق تتجاوز مواردها. |
The presumption cannot be irrefutable. | UN | ولا يمكن أن يكون ذلك الافتراض غير قابل للدحض. |
The Ministers further stressed that such cuts should be irreversible, verifiable and transparent. | UN | وأكد الوزراء أيضاً بأن هذا التخفيض يجب أن يكون غير قابل للرجوع ويمكن التحقق منه وشفافاً. |
For such a breach to exist, it was not sufficient that the defect could not be remedied. | UN | ولكي تكون هناك مخالفة لأحكام العقد، لا يكفي وجود عيب غير قابل للإصلاح. |
The decision was not subject to further appeal. | UN | وبذلك أصبح القرار غير قابل لأي طعن آخر. |
Our unhackable system has been hacked in 2 minutes 23 | Open Subtitles | نظامنا غير قابل للقرصنة قد تم اختراقه خلال دقيقتين و23 ثانية |
But thanks to our new indestructible cell phone case, your phone is perfectly fine. | Open Subtitles | لكن بفضل غطاءنا الجديد للهاتف غير قابل للتدمير هاتفكِ بحالة جيدة للغاية |
According to the OLA opinion, the assessment of evidence is the responsibility of the Panel and is not amenable to audit. | UN | وفقا لرأي إدارة الشؤون القانونية، تقع مسؤولية تقييم الأدلة على عاتق الفريق، وأن ما يتوصل إليه غير قابل للمراجعة. |
Some courts perform a full review of the agreement to arbitrate to assess whether it is " null and void, inoperative or incapable of being performed " , while others confine themselves to a limited or prima facie inquiry, which itself can take on various forms and distinctions. | UN | فثمة بعض المحاكم التي تجري مراجعةً كاملةً لاتفاق التحكيم لتقييم ما إذا كان لاغياً أو باطلاً " أو غير منفَّذ أو غير قابل للتنفيذ " ، بينما تكتفي أخرى بإجراء تحرٍّ محدود أو ظاهر لأول وهلة، يمكن أن يتَّسم هو نفسه بعدَّة أشكال وخصائص. |
The indicator is not measurable. It is a qualitative indicator. | UN | المؤشر غير قابل للقياس، لكونه مؤشراً كيفياً. |
We believe that that is an undeniable expression of the true obstacle that stands in the way of ridding the region of those weapons of mass destruction. | UN | ونعتقد أن هذا تعبير غير قابل للإنكار عن العقبة الحقيقية على طريق تخليص المنطقة من أسلحة الدمار الشامل تلك. |
The political landscape has irrevocably changed. | UN | وقد تغير المشهد السياسي بشكل غير قابل للنقض. |