"غير محتمل" - Translation from Arabic to English

    • unlikely
        
    • Not likely
        
    • improbable
        
    • unbearable
        
    • unsustainable
        
    • not possible
        
    • intolerable
        
    • hardly
        
    • implausible
        
    • untenable
        
    Well, escape seems unlikely given the highly organized nature of-- Open Subtitles حسناً، الهروب يبدو غير محتمل نظرا لطبيعة التنظيم الكبير
    That's unlikely, so let's all just take a beat... Open Subtitles هذا غير محتمل دعونا نتهمل قليلاً غير متحمل؟
    But it's extremely unlikely that andromeda is the creation Open Subtitles لكنه غير محتمل جداً ان تكون اندروميدا صناعة
    At the two extremes, only 11.1 per cent and 5.6 per cent felt that it was very likely or Not likely at all. UN و بين المجموعتين المتباينتين ارتأى 11,1 في المائة و 5,6 في المائة أنه محتمل جداً أو غير محتمل البتة.
    They are in no way related to an improbable global conflict, but have a very real and pressing humanitarian dimension. UN وهي مسائل لا صلة لها أبداً بنزاع عالمي غير محتمل الوقوع، بل تتميز ببعد إنساني حقيقي وملح للغاية.
    Many testimonies also mentioned the unbearable stench from mass graves almost everywhere in Kivu. UN كما تشير شهادات كثيرة إلى وجود روائح كريهة بشكل غير محتمل لركام جثث في كل مكان تقريبا في كيفو.
    Our economy will slide backwards if we lose preferential access to markets. Our debt burden will become unsustainable. UN وسوف يعود اقتصادنا إلى الوراء إذا فقدنا أفضلية الوصول إلى الأسواق، ويصبح عبء ديوننا غير محتمل.
    But that's not possible. Are you sure you wrote it down? Open Subtitles ولكن هذا غير محتمل هل أنت متأكد أنك كتبتها
    Indeed such a requirement would impose an intolerable burden on the higher courts of populous states. UN فهذا المطلب من شأنه بالفعل أن يثقل كاهل المحاكم العليا للدول كثيفة السكان بعبء غير محتمل.
    Hodgins found gravel in her hair, but death by gravel is unlikely. Open Subtitles هودجينز وجد حصى في شعهرها لكن الموت بسبب الحصى غير محتمل
    So whatever happened to him, it's unlikely it penetrated the suit. Open Subtitles لذا فأياً ما حدث له غير محتمل أنه إخترق الحُلَّة.
    And the first glimmerings of an answer came from an unlikely source. Open Subtitles أول بريق دل على وجود حل جاء من مصدر غير محتمل
    But that scenario is unlikely, one way or another. Open Subtitles لكن هذا السناريو غير محتمل بطريقة أو بأخرى
    In 2001, however, it is clear that seabed mining is unlikely to take place until some time in the future. UN إلا أنه يبدو واضحا الآن، في عام 2001 أن التعدين في قاع البحار غير محتمل الحدوث قبل انقضاء فترة من الوقت في المستقبل.
    As mentioned above, an arrest rate of 100 per cent is quite unlikely. UN وكما ذُكر أعلاه، فإن بلوغ نسبة 100 في المائة في القبض على المتهمين أمر غير محتمل مطلقا.
    The State party is therefore of the opinion that a direct enforcement is unlikely in the petitioner's case. UN وعليه، ترى الدولة الطرف أن الإنفاذ المباشر غير محتمل في حالة مقدم البلاغ.
    They indicated, however, that the use of such weapons for organized military purposes was unlikely. UN على أنهم أوضحوا أن استخدام هذه الأسلحة لأغراض عسكرية منظمة أمر غير محتمل.
    Again, information was central, for example when the technological gap was so big that technology transfer was Not likely to take place. UN ومرة أخرى، تكتسي المعلومات أهمية مركزية، عندما تكون الفجوة التكنولوجية، على سبيل المثال، كبيرة بحيث يصبح نقل التكنولوجيا غير محتمل.
    I too agree with your experts' conclusion, that the unidentified creature coming on land is very improbable. Open Subtitles أنا أيضا أتفق مع استنتاج خبرائك أن مجيء المخلوق المجهول الى الأرض أمر غير محتمل جدا
    To have had such power and see it prised from your grasp, it must be unbearable. Open Subtitles للحصول على القوة ورؤيته يهلك في متناول يدك هذا غير محتمل
    This problem is compounded by the fact that the threshold at which debt becomes unsustainable is country-specific. UN وهذه المشكلة يعقّدها كون العتبة التي يصبح فيها الديْن غير محتمل مختلفة من بلد إلى آخر.
    It's not possible. I didn't play. None of us did. Open Subtitles شيء غير محتمل وقوعه أنا لم ألعب ولا أي منا فعل
    The message must be that domestic violence was intolerable and must be fought in every possible way. UN والرسالة الواجب توجيهها في هذا الصدد هي أن العنف المنزلي أمر غير محتمل وتجب محاربته بكل طريقة ممكنة.
    - He was hardly legendary. - Was he caught? Open Subtitles هو كان اسطورى غير محتمل هل تم القبض عليه؟
    That was particularly implausible given that the Covenant negotiators had rejected the proposal to substitute the word " or " for " and " . UN ويعدّ ذلك أمراً غير محتمل على نحو خاص بالنظر إلى أن الأطراف التي تفاوضت على وضع " العهد " رفضت الاقتراح القاضي بالاستعاضة عن حرف " و " بكلمة " أو " .
    It is also clearly an untenable violation of the principle and practice of democracy in international relations. UN بل من الواضح أنها تمثل أيضا انتهاكا غير محتمل لمبدأ وممارسة الديمقراطية في العلاقات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more