"غير مسؤول" - Translation from Arabic to English

    • irresponsible
        
    • not responsible
        
    • irresponsibly
        
    • harmless
        
    • was not liable
        
    • is not to blame
        
    • isn't responsible
        
    • wasn't responsible
        
    • not attributable
        
    • no responsibility
        
    It included the demonization of social policies, an obsession with precarious labour relations and an irresponsible commoditization of public services. UN وتضمنت تشويه السياسات الاجتماعية، وولعا بعلاقات العمل غير المستقرة وتحويل الخدمات العامة بشكل غير مسؤول إلى سلع تجارية.
    It would therefore be irresponsible not to plan for the Office's financial liabilities without further delay. UN ولذا، فسيكون عدم وضع خطة لتمويل الالتزامات المالية للمفوضية دون مزيد من التأخير تصرفاً غير مسؤول.
    Waiting for situations to deteriorate and for the pattern of atrocities to escalate before acting is irresponsible and counterproductive. UN أما انتظار تفاقم الأحوال وتصاعد وتيرة الأعمال الوحشية قبل التصرف فهو عمل غير مسؤول ويأتي بنتائج عكسية.
    The continued possession of nuclear weapons serves as an irresponsible incentive for proliferation, which increases the nuclear danger throughout the world. UN ويشكل استمرار امتلاك الأسلحة النووية حافزا غير مسؤول للانتشار، الذي يزيد بدوره من الخطر النووي في كل أنحاء العالم.
    We should not assess the use of cluster munitions by qualifying their use as responsible or irresponsible, or precise or indiscriminate. UN وينبغي لنا ألا نقيِّم استخدام الذخائر العنقودية بوصفه استخداما مسؤولا أو غير مسؤول بها، أو بأنه دقيق أو عشوائي.
    I'd be irresponsible in advising you otherwise and no reputable physician will operate on you again without at least six months of intensive therapy. Open Subtitles سأكون غير مسؤول لنصيحتك بخلاف ذلك ولن يوجد طبيب حسن السمعة سيعالجك مرة أخرى بدون على الأقل 6 أشهر علاج نفسي مكثف
    Look, Joe, call me a worrywart, call me irresponsible... but how do you plan to get off the base without the MPs catching you? Open Subtitles جوو , فلتقل اني شخص مزعج وانني غير مسؤول ولاكن كيف ستخرج من المعسكر من دون ان تمسك بكل الشرطة العسكرية ؟
    How can a Vice Chairman say such an irresponsible thing? Open Subtitles كيف لنائبة الرئيس أن تقول كلام غير مسؤول ؟
    It's just irresponsible! How can you do this to my brother? Open Subtitles هذا غير مسؤول كيف يمكن أن تفعل هذا بشقيقي ؟
    'Cause it's the most irresponsible choice I can make. Open Subtitles لأنّهُ أكثرُ خيار غير مسؤول يمكنني أن أتخذه
    Consequently, it was recorded in the court report that the behaviour of the defendants and their lawyers was irresponsible. UN ومن ثم، سُجل في تقرير المحكمة أن تصرف المتهمين ومحاميهم كان تصرفا غير مسؤول.
    We regard any military action to change the status quo as irresponsible. UN وإننا نعتبر أن أي عمل عسكري لتغيير الوضع الراهن عملا غير مسؤول.
    This would be irresponsible at best. UN وهذا قد يدل في أحسن اﻷحوال على تصرف غير مسؤول.
    It was misleading and irresponsible to suggest that there was anything more to the exercise. UN وهي ترى أن التنويه بوجود أبعاد أخرى لتلك الممارسة هو من باب التضليل وتصرف غير مسؤول.
    He was asked to convey to New Delhi that we expected the Indian Government to desist from any irresponsible act. UN وطلب إليه أن يبلغ نيودلهي بأننا نتوقع من الحكومة الهندية أن تتجنب أي عمل غير مسؤول.
    We have denounced it when it has been unable to act because of an irresponsible use of the veto or the defence of national interests of certain of its members. UN وقد شجبناه عندما عجز عن التصرف بسبب استخدام حق النقض على نحو غير مسؤول أو الدفاع عن المصالح الوطنية لبعض الأعضاء.
    It would be irresponsible and unacceptable to allow this situation to continue. UN إن السماح باستدامة هذه الحالة أمر غير مسؤول وغير مقبول.
    The Circumlocution Office is not responsible for any gentleman's assumptions, sir. Open Subtitles مكتب التدوير غير مسؤول عن إفتراضات أي رجل ، سيدي.
    Another speaker said that landmines were used irresponsibly in some parts of the world and had injured women and children. UN وقال متكلم آخر إن الألغام الأرضية تستخدم استخداما غير مسؤول في بعض أنحاء العالم وألحقت الأذى بالنساء والأطفال.
    The Court further unanimously stated that Mr. Cumaraswamy should be “held financially harmless for any costs imposed upon him by the Malaysian courts, in particular taxed costs”. UN كما ذكرت المحكمة بإجماع الآراء إنه يجب أن يُعتبر السيد كوماراسوامي " غير مسؤول مالياً عن أية تكاليف تفرضها عليه المحاكم الماليزية، ولا سيما التكاليف المحملة بضرائب " .
    The seller subsequently brought suit in the United States seeking a declaratory judgment that it was not liable because of the contract terms. UN ورفع البائع بعدئذ دعوى في الولايات المتحدة يطلب فيها إصدار حكم تفسيري بأنه غير مسؤول نظرا لبنود العقد.
    5.2 The author deems that he is not to blame for this situation. UN 5-2 ويرى صاحب البلاغ أنه غير مسؤول عن هذه الحالة.
    Now it can't be sued because the harasser isn't responsible for his or Linda's actions. Open Subtitles الأن لا يمكن أن يقاضى المتحرّش لأنه غير مسؤول عن تصرفاته أو تصرفات ليندا
    He states that the Court of Appeal had established that the non-disclosure of this new fact was not attributable to him. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن محكمة الاستئناف تكون بذلك قد أقرت بأنه غير مسؤول عن عدم الكشف عن هذه الواقعة الجديدة.
    Mr. Hernández maintained throughout that he bore no responsibility whatsoever for the forgery of the signature. UN وتمسك السيد هيرنانديس طوال الوقت بموقفه أنه غير مسؤول البتة عن تزوير التوقيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more