"غير مستدام" - Translation from Arabic to English

    • unsustainable
        
    • is not sustainable
        
    • was not sustainable
        
    • non-sustainable
        
    • unsustainably
        
    • unsustainability
        
    • neither sustainable
        
    Thus this order is unsustainable and must be changed. UN وبالتالي، فإن هذا نظام غير مستدام ويجب تغييره.
    Any unsustainable use of natural resources must fully pay for itself and for the replacement of lost resources. UN ويجب أن يغطي أي استخدام غير مستدام للموارد الطبيعية بالكامل تكاليفه والتكاليف اللازمة لتعويض الموارد المهدرة.
    Its results indicate that the current demographic dynamics of Africa would produce an unsustainable population in the long run. UN وتشير نتائجه إلى أن الحركيات السكانية الحالية لأفريقيا سينتج عنها عدد سكان غير مستدام في الأمد الطويل.
    Economic growth is also limited by foreign exchange constraints, and market borrowing to meet that need would be unsustainable. UN والنمو الاقتصادي محدد أيضا بقيود سعر الصرف اﻷجنبي، وسيكون الاقتراض من اﻷسواق للوفاء بهذه الحاجة غير مستدام.
    The current model of development is not sustainable. UN والنموذج الحالي للتنمية نموذج غير مستدام.
    Thus this order is unsustainable and must be changed. UN وبالتالي، فإن هذا نظام غير مستدام وينبغي تغييره.
    Adaptation efforts must begin now to avoid building infrastructure that locks agricultural users into unsustainable behaviour for years to come. UN ويجب أن تبدأ جهود التكيف من الآن لتفادى إقامة بنية أساسية تفرض على المستخدمين الزراعيين سلوكاً غير مستدام لسنوات قادمة.
    We recognize that traditional hydrocarbon fuel usage is unsustainable and are therefore looking to make use of the alternate energy sources that are available to us. UN ونقر بأن استعمال الوقود الهيدروكربوني التقليدي غير مستدام ولذلك نتطلع إلى تسخير مصادر الطاقة البديلة المتوفرة لدينا.
    However, the external debt burden continued to be unsustainable. UN ومهما يكن من أمر، لا يزال عبء الدين الخارجي غير مستدام.
    This crisis has therefore laid bare a mode of production, consumption and distribution that is unsustainable and unethical. UN وهذه الأزمة خلقت نمطا من الإنتاج والاستهلاك والتوزيع غير مستدام ولا أخلاقي.
    Not only is this approach uneconomical, UNDP agrees that it is unsustainable as well. UN فليس هذا النهج غير مجدٍ من الناحية الاقتصادية فحسب بل يسلِّم البرنامج الإنمائي بأنه غير مستدام أيضا.
    Incineration in Nigeria and the United Republic of Tanzania has proven unsustainable. UN وقد ثبت أن إحراق النفايات في نيجيريا وجمهورية تنزانيا المتحدة غير مستدام.
    It was suggested that corn biofuel production is unsustainable in terms of welfare and environmental costs. UN وأشير إلى أن إنتاج الوقود الأحيائي من الحبوب غير مستدام من حيث تكاليف الرعاية الاجتماعية والتكاليف البيئية.
    Where land is scarce, incineration is often chosen, an option which has turned out to be unsustainable in terms of pollution and high costs. UN وحيث تندر الأراضي، غالباً ما يختار الناس الإحراق، الذي تبيَّن أنه خيار غير مستدام من حيث التلوث وارتفاع التكاليف.
    A major export drive by large countries could increase unsustainable competition for markets. UN وقد يؤدي اندفاع البلدان الكبيرة بقوة نحو التصدير إلى احتدام المنافسة على الأسواق على نحو غير مستدام.
    This initiative is targeted at the poorest countries whose debt is at an unsustainable level. UN وتستهدف هذه المبادرة أكثر البلدان فقرا التي وصل دينها الى مستوى غير مستدام.
    The present course of development was unsustainable and action could no longer be postponed. UN فتطور اﻷحداث الراهن غير مستدام ولم يعد من الممكن تأجيل العمل.
    Others noted that addressing unsustainable fishing practices remained the principal challenge. UN وذكر البعض أن معالجة ممارسات صيد السمك على نحو غير مستدام ما زالت هي التحدي الرئيسي.
    However, this type of financing is not sustainable. UN غير أن هذا النوع من التمويل غير مستدام.
    As early as in 2001, at the ninth session of the Commission for Sustainable Development, the international community had acknowledged that the current energy system was not sustainable. UN 112- وقال إنَّ المجتمع الدولي قد أقرَّ، منذ عام 2001، خلال الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة، بأنَّ نظام الطاقة الحالي غير مستدام.
    The non-sustainable use of biodiversity was a further factor impeding development; the only way to address it was through capacity-building and a strengthening of human and financial resources. UN ويمثل استخدام التنوع البيولوجي على نحو غير مستدام عاملا آخر يعوق التنمية؛ ولا سبيل للتصدي له سوى عن طريق بناء القدرات وتعزيز الموارد البشرية والمالية.
    As a result, countries remain unsustainably dependent on external assistance. UN ولهذا فإن البلدان لا تزال تعتمد بشكل غير مستدام على المساعدة الخارجية.
    However structural transformation could also lead to a more intense use of resources, which in turn could result in adverse environmental impacts and unsustainability in resource use. UN لكن التحول الهيكلي يمكن أن يؤدي أيضاً إلى استخدام أكثر كثافة للموارد، الأمر الذي يمكن بدوره أن يتسبب في تأثيرات بيئية سلبية وفي استخدام غير مستدام للموارد.
    For that matter, could the unravelling of the market-based economy, as evident in the financial crisis, be a glimpse of the truth that mindless and irresponsible economic growth and expansion cannot go on? It is neither sustainable nor fair to future generations. UN لذلك أليس من الممكن نتيجة اختلالات اقتصاد السوق، كما تجلى ذلك في الأزمة المالية، أن يتوقف النمو الاقتصادي المتهور وغير المسؤول والتوسع؟ فهو غير مستدام ولا منصف للأجيال المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more