"غير مستعد" - Translation from Arabic to English

    • not ready
        
    • was not prepared to
        
    • unprepared
        
    • is not prepared to
        
    • wasn't ready
        
    • not willing
        
    • is unwilling
        
    • unavailable
        
    • unwilling to
        
    • were not prepared
        
    • ain't ready
        
    • isn't ready
        
    • not prepared for
        
    • not really ready
        
    • was prepared to
        
    Maybe the old man's not ready for the gold watch. Open Subtitles ربما الرجل العجوز غير مستعد لاستلام ساعة التقاعد الذهبية
    Anyway,if you're not ready to buy, the owners are willing to lease. Open Subtitles على كل حال.اذا كنت غير مستعد للشراء المالكين راغبين ايضا بالتأجير
    Mr Avery, if you are not ready to do this, Open Subtitles السيد أفيري إذا كنت غير مستعد للقيام بهذا الأمر
    Her delegation was not prepared to support the draft resolution at that time. UN وإن وفدها غير مستعد لتأييد مشروع القرار في هذا الوقت.
    You waltz in here unprepared, it's not just you that's gonna end up splattered across the field. Open Subtitles لقد أتيت إلى هنا غير مستعد. أنه ليس فقط أنتهاء مسيرتك، ستتناثر أشلائك عبر الميدان.
    Just be honest. You like her, but you're not ready to commit. Open Subtitles فقط كن صادق , انت معجب بها لكنك غير مستعد للإلتزام
    No, no. I'm actually not ready to buy a car today. Open Subtitles لا، لا انا في الحقيقة غير مستعد لشراء سيارة اليوم
    It wants results, seeks accountability and is not ready to condone failures. UN فهو يريد نتائج ويسعى إلى المساءلة، كما أنه غير مستعد للتغاضي عن الإخفاقات.
    A number of delegations also felt that they needed more time to study the draft financial regulations and were therefore not ready to adopt them. UN وأعرب أيضا عدد من الوفود عن حاجته إلى مزيد من الوقت لدراسة مشروع النظام المالي، وبالتالي فهو غير مستعد لاعتماده.
    As he had not found any relevant passages on remuneration in the Principles, he was not ready to accept the idea of inserting the Principles in the text. UN وقال إنه نظرا لأنه لم يجد أي مقاطع متصلة بالأجر في نص المبادئ فهو غير مستعد لقبول فكرة إدراج المبادئ في النص.
    Some have said that they are still not ready to take a final stand, but there does not seem to be any fundamental divergence as far as I could see. UN فبعضها قال إنه غير مستعد لاتخاذ القرار النهائي في الموضوع ولكن لا يبدو، كما يتبين لي، أن ثمة خلافاً جوهرياً.
    The international community recognized the need for the eventual elimination of anti-personnel mines, but was not ready to prohibit their supply. UN والمجتمع الدولي يعترف بضرورة إزالة اﻷلغام المضادة لﻷفراد ولكنه غير مستعد لحظر توريدها.
    All too often, one or another of the parties is not ready to allow the United Nations to play a role in helping to resolve a potential or actual conflict. UN فغالبا ما يكون طرف أو آخر من اﻷطراف غير مستعد لتمكين اﻷمم المتحدة من أداء دور للمساعدة على حل نزاع محتمل أو قائم.
    He was perplexed to note that that requirement could be interpreted as causing offence, and was not prepared to endorse its deletion. UN وقال إن الحيرة تساوره لملاحظة أن هذا الاقتضاء يمكن تأويله بأنه يشكل إهانة، وهو غير مستعد لتأييد حذفه.
    The Deputy Prime Minister said that he was not prepared to reply to this inquiry. UN فقال نائب رئيس الوزراء إنه غير مستعد للرد على هذا الاستفسار.
    The lack of coordination and of regulatory implementation leaves the world unprepared for a possible relapse into an economic and financial crisis. UN ويترك انعدام التنسيق والتنفيذ التنظيمي العالم غير مستعد لاحتمال وقوعه مرة ثانيةً في أزمة اقتصادية ومالية.
    Should the army — the de facto head of State and supreme authority since 1993 — remain unprepared to accept the authority of a democratically elected civilian government, we may have a recipe for uncontrolled bloodshed. UN والجيش، وهو الرئيس الفعلي للدولة والسلطة العليا فيها منذ عام ١٩٩٣، إن ظل غير مستعد لقبول سلطة الحكومة المدنية المنتخبة بطريقــة ديمقراطيــة، فقد يفتح ذلك المجال ﻹراقــة الدماء بشكل لا ضابط له.
    Our neighbour, Ethiopia, is not prepared to give us that chance. UN إن إثيوبيا، البلد المجاور لنا، غير مستعد لإعطائنا هذه الفرصة.
    He said he wasn't ready. What does that mean? Open Subtitles لقد أخبرني أنّه غير مستعد مالذي يعنيه بذلك ؟
    However, with just one member not willing to join the consensus, nothing could be done. UN إلا أنه يتعذر القيام بأي تصرف إذا كان عضو واحد فقط غير مستعد لضم صوته لتوافق الآراء.
    A parent cannot be deprived of guardianship unless there is a grave reason why the parent is unfit to look after the child or is unwilling to do so. UN ولا يجوز حرمان أي والد أو والدة من الوصاية إلا إذا كان يوجد سبب خطير يجعل الوالد غير مؤهل للعناية بطفله أو غير مستعد للقيام بذلك.
    2. The first or second Vice-President, as the case may be, may act in place of the President in the event that the President is unavailable or disqualified. UN ٢ - يجوز للنائب اﻷول أو للنائب الثاني للرئيس، بحسب اﻷحوال، أن يعمل بدلا من الرئيس في الحالة التي يكون فيها الرئيس غير مستعد للعمل أو عديم الصلاحية له.
    His delegation was likewise unwilling to grant that request in respect of surpluses arising at the end of the current biennium. UN وأضاف قائلا إن وفده غير مستعد للاستجابة لذلك الطلب فيما يتعلق بالمبالغ الفائضة الناجمة في نهاية فترة السنتين الحالية.
    7. As a result of its own efforts, the Falkland Islands had created a vibrant economy with an ever-strengthening private sector. Its people wanted better relations with Argentina, but were not prepared to wait for others to decide their fate. UN 7 - وقال إن جزر فوكلاند، نتيجة عن جهودها الخاصة بها، أوجدت اقتصادا نشيطا له قطاع خاص يزداد قوة دوما وإن شعبها يريد إقامة علاقات أفضل مع الأرجنتين، ولكنه غير مستعد لأن ينتظر الآخرين لتقرير مصيره.
    Whatever you doing with this nigga, you need to rethink it, because his bitch ass ain't ready. Open Subtitles مهما تفعلين مع هذا الشاب عليك إعادة التفكير لأنه غير مستعد لذلك
    It seems he likes to talk about change, but he isn't ready or willing to make it. Open Subtitles .سيدوأنهيحب التحدثعنالتغيير. لكنه غير مستعد للقيام به
    Most of them are not prepared for a micro management of their resources. UN ومعظمهم غير مستعد للإدارة الجزئية لموارده.
    It's very new, and I'm not really ready to talk about it openly yet just because Open Subtitles وذلك آمر جديد جداً وأنا غير مستعد للحديث عن ذلك علنا بعد بسبب
    Mr. Speth said that the world was prepared to provide large-scale assistance for reconstruction and development in Afghanistan but that would not be forthcoming until peace had been established, since the international community was not prepared to make large investments now, fearing that any gains could be lost. UN وصرح السيد سبيث بأن العالم مستعد لتقديم مساعدة واسعة النطاق من أجل التشييد والتنمية في أفغانستان لكن ذلك لن يتحقق في وقت قريب إلا إذا أقيم السلام حيث أن المجتمع الدولي غير مستعد لتوفير استثمارات ضخمة في الوقت الحالي خوفا من احتمال أن تضيع جميع المكاسب التي يتم تحقيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more