"غير مشروعة" - Translation from Arabic to English

    • illicit
        
    • illegal
        
    • unlawful
        
    • wrongful
        
    • illegitimate
        
    • illegally
        
    • unlawfully
        
    • illicitly
        
    • improper
        
    • lawful
        
    the illicit movement and dumping of toxic and dangerous UN والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع
    Madagascar referred to draft legislation that would include the offence of manufacture from illicit parts and components. UN وأشارت مدغشقر إلى مشروع قانون سوف يتضمن تجريما لصنع الأسلحة من أجزاء ومكونات غير مشروعة.
    The case includes allegations of, inter alia, illegal use and benefit from land belonging to the Municipality of Prizren. UN وتشمل القضية في جملة أمور ادعاءات تتعلق باستخدام الأرض العائدة لبلدية بريزرن والاستفادة منها بطريقة غير مشروعة.
    There had been cases of qualified staff who had performed mobile illegal abortions, but they had been arrested. UN وكانت هناك حالات لموظفين مؤهلين أجروا عمليات إجهاض غير مشروعة متنقلة، إلا أنه جرى القبض عليهم.
    Without such exclusions, the draft convention would make unlawful conduct that otherwise was not prohibited in a variety of circumstances. UN فمن دون تلك الاستثناءات، سيجعل مشروع الاتفاقية من أعمال مسموحة في ظل طائفة من الظروف أعمالا غير مشروعة.
    In most cases, it also assumes that that conduct is internationally wrongful. UN ويفترض أيضاً، في معظم الحالات، أن تلك التصرفات غير مشروعة دولياً.
    The Group's report contains the first agreed description of what constitutes illicit brokering in small arms. UN ويتضمن تقرير الفريق أول وصف متفق عليه بشأن ما يشكل سمسرة غير مشروعة في الأسلحة الصغيرة.
    The Group continues to investigate the remaining two cases, which involve suspected illicit diamond transfers from Mali to Israel and Belgium. UN ويواصل الفريق التحقيق في القضيتين المتبقيتين، وهما تشملان حالات نقل ماس خام غير مشروعة من مالي إلى إسرائيل وبلجيكا.
    Africa expresses its concern at the illicit transfer, manufacture and circulation of small arms and light weapons. UN وتعرب أفريقيا عن قلقها من نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وصنعها وتداولها بصورة غير مشروعة.
    The production of plant-based illicit drugs from raw (plant-based) materials. UN ضبط جهاز إنفاذ القانون مخدرات غير مشروعة أو مسرّبة.
    Challenges in understanding levels of and trends in illicit drug use UN التحديات في فهم مستويات واتجاهات تعاطي المخدِّرات بصورة غير مشروعة
    There can be little doubt about their illicit removal from Greece. UN ولا شــك فــي أنها أخرجت بطريقة غير مشروعة من اليونان.
    As a result, several armed groups remain heavily involved in illegal activities such as narcotics and weapons trafficking. UN ونتيجة لذلك، لا تزال عدة جماعات مسلحة متورطة في أنشطة غير مشروعة مثل المخدرات والاتجار بالأسلحة.
    Any illegal weapons found are confiscated and the RBPF facilitates the process of bringing those suspects to trial. UN وتُصادَر أية أسلحة غير مشروعة يُعثَر عليها، وتيسّر قوات الشرطة الملكية عملية تقديم المشتبه بهم للمحاكمة.
    The absence of a functioning State presence creates opportunities in the conflict-affected areas for the illegal exploitation of natural resources. UN ويؤدي انعدام دولة فاعلة إلى إيجاد الفرص في المناطق المتضررة من النزاع لاستغلال الموارد الطبيعية بصفة غير مشروعة.
    The Chagos Archipelago had always been under the administrative rule of Mauritius until its illegal excision by the then colonial power. UN ولقد كان أرخبيل تشاغوس على الدوام خاضعاً للحكم الإداري لموريشيوس إلى أن قامت السلطة الاستعمارية بفصله بصورة غير مشروعة.
    The region continues to receive illegal shipments of hazardous waste, which is a particularly important issue for the Caribbean island States. UN ولا تزال المنطقة تتلقى شحنات غير مشروعة من النفايات الخطرة، وهي مسألة ذات أهمية خاصة بالنسبة للدول الجزرية الكاريبية.
    Unfortunately, the unlawful use of force has still not been removed from the context of international and regional relations. UN ولسوء الحظ، ما زال يتعين التخلص من استخدام القوة بصورة غير مشروعة في سياق العلاقات الدولية والإقليمية.
    To speak of lawful countermeasures would give the impression that there might be unlawful countermeasures under international law. UN والحديث عن تدابير مضادة مشروعة يوحي بأن هناك تدابير مضادة غير مشروعة يسمح بها القانون الدولي.
    Corporal punishment is considered unlawful in schools and the penal system. UN وتعتبر العقوبة البدنية غير مشروعة في المدارس وفي النظام الجنائي.
    Such action might be termed wrongful or insolvent trading, but the terminology would be an issue for future consideration. UN ويمكن وصف ذلك السلوك بأنه متاجرة غير مشروعة أو متاجرة معسر، ولكن مسألة المصطلحات سينظر فيها لاحقاً.
    According to Syria, the trial was unfair and the sentences illegitimate. UN وحسبما تقوله سوريا، كانت المحاكمة غير عادلة والأحكام غير مشروعة.
    The complainant is wanted for illegally wearing a military uniform and possession of a weapon of war. UN ويدّعي أن التهمة الموجهة إليه هي ارتداء الزي العسكري بصفة غير مشروعة وحيازة سلاح حربي.
    Decree approving cooperation with China for the protection and recovery of cultural property unlawfully removed from its country of origin. UN بالموافقة على التعاون مع الصين في حماية واسترداد الممتلكات الثقافية التي خرجت من دولتها الأصلية بطريقة غير مشروعة.
    Indicate the average farmgate price and common range of farmgate prices for plant-based drugs illicitly cultivated in your country. UN يرجى بيان متوسط سعر المزرعة والنطاق المعهود لأسعار المزرعة للمخدرات النباتية المزروعة بطريقة غير مشروعة في بلدكم.
    :: Participate in any illegal activities, corrupt or improper practices UN :: نشارك في أي أنشطة غير مشروعة أو ممارسات فاسدة أو غير سليمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more