| I must have had it wrong because it doesn't exist. | Open Subtitles | ،ربما كانت تهجئتي لها خاطئة .هذا الاسم غير موجود |
| It means the name you gave me doesn't exist. | Open Subtitles | هذا يعني أن الاسم الذي أعطيتني غير موجود |
| Some Governments, citing this dearth of prosecutions, claim that the law is new or does not exist. | UN | وتدعي بعض الحكومات حين تورد هذه الندرة في الملاحقات، أن القانون جديد أو غير موجود. |
| Often, the right to a remedy and reparation for victims of torture is non-existent or severely limited. | UN | وكثيرا ما يكون الحق في الانتصاف والجبر على ضحايا التعذيب غير موجود أو محدودا للغاية. |
| So, please, return to work and act like I'm not here. | Open Subtitles | ،لذا من فضلكم عودوا إلى العمل وتصرفوا كأنني غير موجود |
| Amazing new discoveries about the true size of the universe... seem to indicate that all that we see... is not all that there is. | Open Subtitles | .. نحن كبشر إفترضنا , وكأننا نعام تدفن رؤوسها في الرمال , أنه مادمنا لا نرى شيء ما .. فهو غير موجود |
| The special attention afforded to victims in that approach did not exist in criminal justice. | UN | وأشارت إلى أن الاهتمام الخاص بالضحايا في هذا النهج غير موجود في العدالة الجنائية. |
| I'm not attacking God. He doesn't exist, so how can... | Open Subtitles | أنا لا أهاجم الرب إنه غير موجود, لذا كيف |
| Just because you haven't seen it doesn't mean it doesn't exist. | Open Subtitles | فقط لأنك لم يطلعوا عليه لا يعني أنه غير موجود. |
| Just because you can't see it, doesn't mean it doesn't exist. | Open Subtitles | ليس لأنك لا تَستطيعُ رُؤيته، لا يَعْني بأنّه غير موجود. |
| However, this preference does not exist in the public sector. | UN | غير أن هذا التفضيل غير موجود في القطاع العام. |
| Welcome to the best Thai Palace does not exist. | Open Subtitles | مرحبا بكم في أفضل قصر التايلاندية غير موجود. |
| Often, the right to a remedy and reparation for victims of torture is non-existent or severely limited. | UN | وكثيرا ما يكون الحق في الانتصاف والجبر على ضحايا التعذيب غير موجود أو محدودا للغاية. |
| Often, the right to a remedy and reparation for victims of torture is non-existent or severely limited. | UN | وكثيرا ما يكون الحق في الانتصاف والجبر على ضحايا التعذيب غير موجود أو محدودا للغاية. |
| But since Dad's not here, we'll give his friend Ramón the seat. | Open Subtitles | ولكن منذ ان أصبح أباك غير موجود, سنعطي المقعد لصديقه رامـون. |
| And the counting process is not working because no power locks. | Open Subtitles | ولكن متسلسلة التشغيل لن تعمل لأن مفتاح الطاقة غير موجود |
| Eight years ago, we were debating how to build what did not exist: a Government, an army and police force, and a functioning economic and social life. | UN | فقبل ثمانية أعوام، كنا نناقش كيفية بناء ما هو غير موجود: حكومة، وجيش، وقوة شرطة، وحياة اقتصادية واجتماعية عاملة. |
| It's the same guy, but whoever he is, he's not on file. | Open Subtitles | إنه نفس الشخص، ولكن أي كان، إنه غير موجود في الملفات |
| Is there anyone we know not in this alley? | Open Subtitles | أيوجد شخصاً نعرفه غير موجود في هذا الرواق؟ |
| But she just sleeps in your bed when you're not there | Open Subtitles | ولكن هى كانت تنام فى فراشك عندما كنت غير موجود |
| You know, it's like when I go to the grocery store and people treat me like I don't exist. | Open Subtitles | عندما اذهب إلى البقالة ويعاملني الناس كما لو أنني غير موجود |
| And if all this isn't here and you don't survive, then I don't wanna live at all. | Open Subtitles | وأذا كان كل هذا غير موجود وأنت لم تنجو, عندها أنا لا أريد العيش أطلاقا. |
| The male without a history of masturbation is almost nonexistent. | Open Subtitles | الرجل دون تاريخ من الاستمناء يكون غير موجود تقريبا |
| What is unique in this region is the presence of Council of Nationalities, which is a feature not found in other states. | UN | والشيء الفريد في هذا الإقليم هو وجود مجلس القوميات، وهو معلم غير موجود في الولايات الأخرى. |
| The President of Djibouti is repeatedly told that his Eritrean counterpart is unavailable to take his calls; | UN | ويُبلغ رئيس جيبوتي مرارا وتكرارا بأن نظيره الإريتري غير موجود للرد على مكالماته؛ |
| The Netherlands observes that the progressive development implied in article 6 by the ambiguity of the control standard is missing here. | UN | تلاحظ هولندا أن التطور التدريجي الذي يوحي به غموض معيـــار السيطـــرة في المادة 6 غير موجود هنا. |