"غير نووي" - Translation from Arabic to English

    • non-nuclear
        
    • a non-nuclear-weapon
        
    They must also undertake not to use nuclear weapons against non-nuclear countries; UN وأن تلتزم أيضا بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد بلد غير نووي.
    The doctrine of nuclear deterrence, insofar as it consists in threatening a nuclear attack in response to a non-nuclear attack, would have to be declared invalid. UN وينبغي الإعلان عن بطلان مبدأ الردع النووي، طالما انطوى على تهديد بشن هجوم نووي ردّاً على هجوم غير نووي.
    Bangladesh, for example, has consciously and unconditionally opted to remain non-nuclear. UN بنغلاديش، على سبيل المثال، اختارت بوعي ودون قيد أو شرط أن تظل بلدا غير نووي.
    The choice we face is a nuclear or non-nuclear future for our world. UN إن الخيار الذي نواجهه هو مستقبل نووي أو غير نووي لعالمنا.
    Secondly, we stress the importance of pressuring Israel with all practical means and measures necessary to prevail on it to accede unconditionally to the NPT as a non-nuclear-weapon State. UN ثانيا، الضغط فوريا على إسرائيل عبر كافة الخطوات العملية اللازمة من أجل الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كطرف غير نووي دون قيد أو شرط.
    It had also written its non-nuclear status into its declaration of sovereignty and its Constitution. UN وقد قامت، في السياق المنطقي نفسه، بإيراد وضعها كبلد غير نووي في إعلان سيادتها وفي دستورها.
    Having put forward from this lofty rostrum in 1990 the idea of creating a non-nuclear belt from the Baltic to the Black Sea, we have, to the best of our abilities, been transforming our territory into part of such a belt. UN وبالنظر لطرحنا من على هذه المنصة السامية في عام ١٩٩٠ فكرة إنشاء حزام غير نووي يمتد من بحر البلطيق إلى البحر اﻷسود، فإننا نعمل، بأكبر قدراتنا، على تحويل إقليمنا إلى جزء من هذا الحزام.
    The aim is to achieve a non-nuclear regime. UN والهدف هو إقامة نظام غير نووي.
    In the past few weeks, new doubts have arisen about the prospects of the CTBT and of a non-nuclear future for South Asia. UN لقد ثارت الشكوك في اﻷسابيع القليلة الماضية بشأن اﻵفاق المرتقبة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، وبشأن تولﱡد مستقبل غير نووي في جنوب آسيا.
    In particular, if tests of single full-size lenses would have been successful, the first full-scale non-nuclear implosion with a natural uranium pit and an internal neutron initiator could have taken place sometime in 1991. UN وبشكل خاص، لو نجحت اختبارات العدسات الوحيدة ذات الحجم الكامل، ﻷجري أول انخساف غير نووي كامل النطاق بحشوة يورانيوم طبيعي باستخدام مفجر نيوتروني داخلي خلال عام ١٩٩١.
    In an extreme case, a State party might have manufactured an entire mock-up of the non-nuclear shell of a nuclear explosive while continuing to observe its safeguards obligations on all nuclear material. UN وفي الحالات المتطرفة يمكن أن تقوم دولة طرف بصنع نموذج كامل لغلاف غير نووي لمتفجرة نووية مع مواصلة احترام التزاماتها المتعلقة بالضمانات بشأن جميع المواد النووية.
    In an extreme case, a State party might have manufactured an entire mock-up of the non-nuclear shell of a nuclear explosive while continuing to observe its safeguards obligations on all nuclear material. UN وفي الحالات المتطرفة يمكن أن تقوم دولة طرف بصنع نموذج كامل لغلاف غير نووي لمتفجرة نووية مع مواصلة احترام التزاماتها المتعلقة بالضمانات بشأن جميع المواد النووية.
    As I understand it, you want to firebomb the town of Cedar Creek, California... population 2600, with a fuel-air bomb... the most powerful non-nuclear weapon in our arsenal. Open Subtitles كما أفهم منكم تريدون قصف بلدة سيدار كريك في كاليفونيا وسكانها ال 2600 بما يسمى قنبلة وقود هوائي أقوى سلاح غير نووي في الترسانة
    Fifthly, the only positive way to help the States of the area to free themselves of WMDs, above all nuclear weapons, is to urge Israel to accede to the NPT as a non-nuclear party and to place all its nuclear installations under the IAEA's international control. UN خامسا، إن التحرك الإيجابي الوحيد الذي يمكن من خلاله مساعدة دول المنطقة على إخلائها من أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها السلاح النووي، يكمن في الضغط على إسرائيل للانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار كطرف غير نووي ووضع منشآتها النووية تحت الرقابة الدولية للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In particular, they had requested that the shipments should be of demonstrably minimal risk, that ships should comply with the highest safety standards and that the shipping States should agree to promote the safety of the cargoes and provide compensation for any industries harmed in the event of an accident, even a non-nuclear one. UN وطالبت بصفة بألا تنطوي الشحنات التي تنقلها سوى على أدنى خطر ظاهر ممكن، وبأن تستجيب السفن لقواعد الأمن المشددة، وبأن تتعهد الدول الناقلة بتعزيز أمن المواد المنقولة وبأن تعوض الصناعات المضارة في حالة وقوع حادث، حتى لو كان غير نووي.
    On this particular subject, I will simply say that in the opinion of my country the use of nuclear weapons in reprisal - or on any other pretext - against a non-nuclear attack is contrary to the principle of proportionality. UN وبخصوص هذا الموضوع تحديداً اسمحوا لي فقط أن أقول إن بلدي يرى أن استخدام اﻷسلحة النووية في عملية انتقام من هجوم غير نووي - أو بأية تعلّة أخرى - مخالف لمبدأ التناسب.
    Harold Smith, Assistant to the United States Secretary of Defense for Nuclear, Chemical and Biological Defense Programs, has said that the United States will need at least two years to develop a non-nuclear weapon capable of destroying the chemical weapons plant that the United States Government claims Libya is presently building inside a mountain. UN ذكر هارولد سميث مدير برنامج وزارة الدفاع اﻷمريكية المضاد للتهديدات النووية والكيماوية والجرثومية أن الولايات المتحدة تحتاج إلى سنتين على اﻷقل لتطوير سلاح غير نووي يستطيع تدمير مصنع اﻷسلحة الكيماوية الذي تزعم الحكومة اﻷمريكية أن ليبيا تقوم ببنائه حاليا داخل جبل.
    When the review was released on 22 September 1994, it left its doctrine unchanged, stating that it maintained the option of using nuclear weapons " as a last resort " in response to a non-nuclear attack. UN وعندما نشرت الدراسة الاستعراضية في ٢٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، لم تتضمن تغييراً في المبادئ، بل ورد فيها أنه قد تم اﻹبقاء على خيار استخدام أسلحة نووية " بوصفه ملاذاً أخيراً " رداً على هجوم غير نووي.
    In this respect, we call on the international community to bring pressure to bear on Israel to accede to the NPT as a non-nuclear party and to eliminate its nuclear arsenal and its means of delivery in order to contribute to peace and security in the area. UN وفي هذا الصدد، ندعو المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل كي تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كطرف غير نووي وإزالة ترسانتها النووية ووسائل إيصالها، بما يساهم في تحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة.
    6. A provision on the impact of intercontinental ballistic missiles and submarine-launched ballistic missiles in a non-nuclear configuration on strategic stability. UN 6- حكم يُعنى بأثر القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من غواصات في نسق غير نووي على الاستقرار الاستراتيجي.
    In his statement, he never even directly or explicitly mentioned Israel nor called on Israel to join the concert of nations as a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) as a non-nuclear-weapon State. UN فقد خلا بيانه من توجيه دعوة صريحة لإسرائيل للانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار بصفته طرفاً غير نووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more