While we are fundamentally in harmony with the Secretary-General's triad, I would like to elaborate on each of its constituents. | UN | ولئن كنا نتفق أساسا مع المبادئ الثلاثة التي وضعها اﻷمين العــــام، فإنني أود أن أتناول كلا منها بشيء من التفصيل. |
Before I conclude, I would like to state the following points. | UN | وقبل أن أختم هذه الرسالة، فإنني أود تسجيل النقاط التالية. |
While appreciating their assistance, I would like to seize this opportunity to urge them to make every effort to redeem their promises in view of the proximity of 2015. | UN | وفي حين نقدر مساعدتهم، فإنني أود أن أغتنم هذه الفرصة لحثهم على بذل ما في وسعهم للوفاء بوعودهم نظرا لاقتراب عام 2015. |
In so doing, I wish to emphasize the importance we attach to the rehabilitation process in that brotherly country. | UN | وإذ أفعل ذلك فإنني أود أن أؤكد اﻷهمية التي نعلقها على عملية الانعاش في ذلك البلد الشقيق. |
Finally, if I may be allowed to add a personal note, I wish to express my deepest gratitude to each of my colleagues on this Panel. | UN | وأخيرا، إذا ما سمحتم لي أن أضيف لمسة شخصية، فإنني أود أن أعرب عن عميق امتناني لكل فرد من زملائي في هذا الفريق. |
With respect to the current debate on this issue, I should like to reaffirm a few basic positions. | UN | أما بالنسبة للمناقشة الجارية الآن بشأن هذه المسألة فإنني أود أن أؤكد بعض المواقف الفلسطينية الأساسية. |
Not one to be known for diplomacy -- and I happen to be standing here with a microphone in front of me -- I would like to tell it like it is. | UN | وبما أنني لست معروفة بالدبلوماسية وتصادف أنني أقف هنا وأمامي ميكروفون، فإنني أود أن أسمي الأشياء بمسمياتها. |
As to the effects of the crisis on development, I would like to stress that the impacted countries are suffering because of actions or inaction by parties outside the developing world. | UN | أما بخصوص آثار الأزمة على التنمية، فإنني أود أن أشدد على أن البلدان المتأثرة تعاني بسبب ما تتخذه أو تتقاعس في اتخاذه الأطراف خارج العالم النامي من إجراءات. |
With regard to the statement of the Armenian Minister on 6 December 2002, I would like to make the following observations. | UN | وفيما يتعلق بالبيان الذي أدلى به الوزير الأرميني، في 6 كانون الأول/ديسمبر 2002، فإنني أود أن أبدي الملاحظات التالية: |
Stressing the importance of the adopted document, I would like to urge the General Assembly to begin implementing it. | UN | وإذ أشدد على أهمية هذه الوثيقة. فإنني أود أن أحث الجمعية العامة على أن تبدأ تنفيذها. |
However, since reference to these issues was made by the representative of Turkey, I would like to make a few points. | UN | مع ذلك، ولما كان ممثل تركيا قد أشار إلى هاتين القضيتين فإنني أود أن أطرح عدة نقاط. |
If not, I would like to introduce a new practice. | UN | إذا لم يرد أحد الكلام الآن، فإنني أود أن أتقدم بممارسة جديدة. |
Accordingly, I would like to step up the administrative reform and the adoption of a law on the Cabinet of Ministers. | UN | ولذا فإنني أود اﻹسراع باﻹصلاح اﻹداري واعتماد قانون بشأن مجلس الوزراء. |
Having said that, I wish to open the floor to delegations. | UN | أما وقد قلت ذلك، فإنني أود أن أفتح باب إلقاء الكلمات للوفود. |
In view of the gross distortion of facts, I wish to set the record straight on this matter. | UN | وفي ضوء التحريف الخطير للوقائع، فإنني أود أن أوضح اﻷمور بشأن هذه المسائل. |
While we will come back with further comments after careful study, I wish today to warmly welcome this new, important initiative for renewal of this Organization. | UN | وفي حين أننا سنعود بمزيد من التعليقات بعد الدراسة المتأنية، فإنني أود اﻵن أن أرحب بحرارة بهذه المبادرة الجديدة الهامة لتجديد هذه المنظمة. |
Accordingly, I wish to inform you that I have appointed the following experts to facilitate the work of that Committee: | UN | ولذا، فإنني أود إبلاغكِ بأنني قد عينت الخبراء التالية أسماؤهم لتيسير عمل اللجنة: |
In response to the request of members of the Security Council for an assessment of the current situation in Sierra Leone, I should like to inform the members of the Council as follows: | UN | استجابة لطلب أعضاء مجلس اﻷمن إجراء تقييم للوضع الراهن في سيراليون فإنني أود أن أبلغ أعضاء المجلس بما يلي: |
Hence I should like to reaffirm our satisfaction with respect to the agenda which has been adopted. | UN | ومن ثم فإنني أود أن أؤكد من جديد ارتياحنا فيما يتعلق بجدول الأعمال الذي جرى إقراره. |
Speaking in my capacity as Chairman of the Rio Group, I should like to make the following statement. | UN | وإذ أتكلم بصفتي رئيسا لفريق ريو، فإنني أود أن أدلي بالبيان التالي. |
So I'd like to take some blood and schedule you for a colonoscopy with a biopsy. | Open Subtitles | لذا فإنني أود أن أغتنم بعض الدم وجدولة لك لفحص القولون بالمنظار مع الخزعة. |
Having said that, let me highlight that the present focus on an FMCT follows a regular pattern of negotiating only those agreements that do not undermine or compromise the security interests of certain powerful States. | UN | أما بعد، فإنني أود أن أبرز أن التركيز الحالي بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يتبع نمطا منتظما لعدم التفاوض إلا على الاتفاقات التي لا تقوض أو تمس المصالح الأمنية لدول قوية معينة. |
I have no more speakers on my list and so I would ask whether there are any other delegations that would like to take the floor today. | UN | لا توجد وفود أخرى مدرجة في قائمة المتكلمين، لذا، فإنني أود أن أسأل المؤتمر عما إذا كان هناك وفد آخر يود الإدلاء ببيان اليوم. |