If we are not ready to engage in serious negotiations, I am ready to repeat, ad nauseam, Zambia's position on the reform of the Security Council. | UN | وإن كنا مستعدين للانخراط في مفاوضات جدية، فإنني على استعداد لأكرر، إلى حد الملل، موقف زامبيا إزاء إصلاح مجلس الأمن. |
But with the renewed resolution forged today, I am confident that we will turn our global visions into reality as we chart our path to 2015. | UN | ولكن، بعزمنا المتجدد اليوم، فإنني على ثقة من أننا سنحول رؤيتنا العالمية إلى واقع ونحن نرسم مسارنا إلى عام 2015. |
Considering, furthermore, that the present draft resolution is basically procedural in nature, I am convinced that the Assembly will adopt it by consensus. | UN | فضلا عن ذلك، وحيث أن مشروع القرار الحالي إجرائي بطبيعته أساسا، فإنني على اقتناع بأن الجمعية ستعتمده بالإجماع. |
With the continued support of the intergovernmental bodies and the administration, I am confident we will succeed. | UN | ومع استمرار الدعم المقدم من الهيئات الحكومية الدولية ومن الإدارة، فإنني على ثقة من أننا سوف نحظى بالنجاح. |
Aware of your rich diplomatic experience and skill, I am confident that under your guidance, our work will be successfully concluded. | UN | ووعيا مني بخبراتكم ومهاراتكم الدبلوماسية الثرية، فإنني على ثقة بأن أعمالنا، في ظل قيادتكم، ستتوج بخاتمة ناجحة. |
I am certain, therefore, that the Assembly will agree that the events taking place today clearly show the need to reform the United Nations. | UN | ومن ثم، فإنني على يقين من أن الجمعية ستوافق على أن اﻷحداث التي تجري اليوم تبين بوضوح ضرورة إصلاح اﻷمم المتحدة. |
Nonetheless, I am convinced that their adoption will improve our capacity to respond to the demands that will be made of us. | UN | ومع هذا، فإنني على اقتناع بأن الأخذ بهذه التدابير سيحسِّن قدرتنا على الاستجابة لما سيُطلب منَّا. |
Given the results of the election, I am sure they will fully and effectively fulfil their mandate at the Court. | UN | وبالنظر إلى نتائج الانتخاب، فإنني على يقين بأنهم سيضطلعون بولايتهم في المحكمة على نحو تام وفعال. |
Speaking of war, I am sure that peoples do not want wars. | UN | وإذ نتكلم عن الحرب، فإنني على يقين من أن الشعوب لا تريد الحروب. |
Then, instead of continuing this afternoon with our plenary meeting, if delegations would be amenable to continuing after a short break with the plenary meeting, then I am convinced that we can finish our business this morning. | UN | وبعد ذلك، بدلا من مواصلة جلستنا العامة بعد ظهر اليوم، إذا لم تمانع الوفود في مواصلة الجلسة العامة بعد استراحة قصيرة الآن، فإنني على اقتناع بأنه بمقدورنا أن ننتهي من عملنا هذا الصباح. |
As a representative of a nation which, shoulder to shoulder with free nations, liberated humankind from the Nazi threat, I am convinced that we can liberate humanity from other deadly threats. | UN | وبصفتي ممثلا لأمة شاركت في تحرير البشرية من التهديد النازي جنبا إلى جنب مع الأمم الحرة، فإنني على قناعة بأننا سنستطيع أن نحرر البشرية من تهديدات مهلكة أخرى. |
With the continuing support of Member States, the administration and the active involvement of staff members, I am confident that we will succeed. | UN | ومع استمرار الدعم المقدم مـن الدول الأعضاء والإدارة والمشاركة النشطة للموظفين، فإنني على ثقـة من أننا سوف نحقق النجاح. |
If they wish to see me earlier, I am ready to receive them. | UN | فإذا كانوا يرغبون في مقابلتي قبل ذلك فإنني على استعداد لاستقبالهم. |
In this regard, I am in touch with some Member States on how best such assistance could be provided, including through the provision of bilateral assistance. | UN | وفي هذا الصدد، فإنني على اتصال ببعض الدول الأعضاء بشأن أفضل السبل لتقديم تلك المساعدة، بما في ذلك من خلال توفير مساعدة ثنائية. |
I am therefore convinced that you conduct the work of this session with competence and skill. | UN | ولذلك فإنني على اقتناع بأنكم ستقودون أعمال هذه الدورة بقدرة ومهارة. |
If there is concern as to the time frame, and if the representative of Sierra Leone has an alternative approach in mind, I am fully open to it. | UN | فإذا كان الشاغل هو اﻹطار الزمني، وكان لدى ممثل سيراليون نهج بديل، فإنني على أتم استعداد لتقبله. |
I am confident, however, that the Committee will continue to render its most valuable support. | UN | ومع ذلك، فإنني على ثقة بأن اللجنة ستواصل تقديم دعمها القيم للغاية. |
If you want us to meet at 3 p.m., I am prepared to chair the meeting. | UN | فإذا كنتم تريدون أن نجتمع في الساعة الثالثة من بعد الظهر، فإنني على استعداد لترؤس الجلسة. |
None the less I am certain of the absolute need for humanity to get rid of the means of destroying itself. | UN | ومع ذلك فإنني على يقين من الضرورة المطلقة لتخلّص الجنس البشري من وسائل تدميره بنفسه. |
Recognizing that none of the operative paragraphs contained in the draft resolution involves any additional financial implications, I am confident that it will have the unanimous approval of the membership of the General Assembly. | UN | وإذ نسلم بأنه ما من فقرة من فقرات المنطوق الواردة في مشروع القرار تنطوي على أي آثار مالية إضافية، فإنني على ثقة أن المشروع سيحظى بالموافقة الاجماعية من أعضاء الجمعية العامة. |
While we are awaiting this letter, I would be more than willing to put the contents of my letter in the form of a working paper document to be issued as soon as possible. | UN | وفي انتظار ذلك الخطاب، فإنني على أتم استعداد لإدراج محتوياته في شكل وثيقة عمل ستصدر في أقرب وقت ممكن. |