However, she would like to offer some preliminary recommendations for the consideration of the Human Rights Council. | UN | ومع ذلك فإنها تود أن تقدِّم بعض التوصيات المبدئية للنظر فيها من قِبَل مجلس حقوق الإنسان. |
However, she would like to recall States' obligation to protect defenders. | UN | ومع ذلك، فإنها تود أن تذكر الدول بالتزامها بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Finally, she would like to know how schools had been made more accessible. | UN | وأخيراً فإنها تود أن تعرف كيف أصبح الوصول إلى المدارس ميسراً. |
If women were not allowed access to formal employment, she wished to know how they raised their families. | UN | وإذا كانت فرص العمل النظامي غير متاحة للمرأة، فإنها تود أن تعرف كيف ترعى المرأة أسرتها. |
Nonetheless, since certain paragraphs had been of particular concern to the Secretariat, she wished to place on record her understanding of them. | UN | ولكن نظرا لأن بعض الفقرات تعد موضع اهتمام خاص لدى الأمانة العامة، فإنها تود أن تسجل طبيعة فهمها لهذه الفقرات. |
As a troop-contributing country, Zambia wishes to express its concern about both the decision-making and mandates of peacekeeping missions. | UN | وبوصف زامبيا أحد البلدان المساهمة بقوات، فإنها تود أن تعرب عن قلقها إزاء عملية صنع القرار وولايات بعثات حفظ السلام. |
In addition to the common statement of the European Union, Finland would like to address a few additional items. | UN | وعلاوة على تأييد فنلندا للبيان المشترك الذي أُدلي به نيابة عن الاتحاد الأوروبي، فإنها تود أن تتناول بضعة مواضيع أخرى. |
In submitting this report, the Committee would like to highlight the following remarks: | UN | 3- وفي الوقت الذي تقدم فيه اللجنة هذا التقرير، فإنها تود التأكيد على الملاحظات التالية: |
If that was the case, she would like to know what action had been taken on the Constitutional Court's statement. | UN | وقالت المتحدثة إنه إذا كان الحال كذلك، فإنها تود معرفة الإجراءات التي اتخذت نتيجة لاستنتاجات المحكمة الدستورية. |
If that was so, she would like to know whether women were permitted to represent other women in some other capacity in the family courts. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فإنها تود أن تعرف إذا كان يحق للمرأة أن تمثّل امرأة أخرى بصفة أو بأخرى في محاكم الأسرة. |
If so, she would like to know whether it provided for assistance to the victim. | UN | وإذا كان الأمر كذلك فإنها تود معرفة ما إذا كان القانون ينص على مساعدة الضحايا. |
Given that equal access to education was ensured in the public school system, she would like to hear more about equality in private schools as well as what obstacles had been encountered in implementing equality legislation. | UN | ونظراً لأن الوصول المتكافئ إلى التعليم مكفول في نظام المدارس العامة، فإنها تود أن تستمع إلى المزيد عن المساواة في المدارس الخاصة وكذلك ما هي العقبات التي تواجه عند تنفيذ تشريع المساواة. |
In addition, she would like to thank the Government for its replies to her communications. | UN | وبالإضافة الى ذلك فإنها تود أن تشكر الحكومة على إجاباتها على رسائلها. |
Accordingly, she would like to know when the Committee would receive the additional information missing from the report. | UN | وبناء عليه فإنها تود أن تعرف الموعد الذي سوف تحصل فيه اللجنة على المعلومات الإضافية التي أغفلها التقرير. |
Given the limited availability of credit to women, she wished to know how the Government was supporting innovative lending practices. | UN | وفي ضوء التوافر المحدود للائتمان للمرأة، فإنها تود أن تعرف كيف تدعم الحكومة ممارسات الإقراض المبتكرة. |
However, as she had just recently visited Algeria, China and Mongolia, she wished to say a few words on her visits to those countries. | UN | واستطردت تقول إنه لما كانت قد زارت مؤخرا الجزائر والصين ومنغوليا، فإنها تود التعرض بإيجاز لهذه الزيارات. |
In that connection, she wished to comment on the proposals put forward by France with regard to the Commission's working methods. | UN | وفي هذا الصدد، فإنها تود التعليق على المقترحات التي قدمتها فرنسا فيما يتعلق بطرائق عمل اللجنة. |
she wished to know whether Samoa was aware of that ambiguity. | UN | وعليه فإنها تود معرفة ما إذا كانت ساموا تدرك وجود هذا الالتباس. |
If so, she wished to know the number of such countries. | UN | وقالت إنه إن كان الأمر كذلك، فإنها تود أن تعرف عدد هذه البلدان. |
While it accepts this recommendation, Cameroon wishes to clarify that the civil and military systems of justice are two separate systems independent of each other. | UN | إذ تقبل الكاميرون بهذه التوصيات، فإنها تود توضيح أن القضاءين المدني والعسكري نظامان منفصلان ومستقلان عن بعضهما. |
As in the past, the Committee wishes to reiterate its appreciation to all parties concerned for their cooperation and contribution in this regard. | UN | وكما دأبت اللجنة فيما سبق فإنها تود أن تكرر اﻹعراب عن تقديرها لجميع اﻷطراف المعنية لتعاونها ومساهمتها في هذا الصدد. |
19. While welcoming the conditions created for the return and settling down of Oralmans in the territory of the State party, the Committee would like to see that other individuals in the same situation are not discriminated against. | UN | 19- وبينما ترحب اللجنة بتهيئة الظروف الملائمة لعودة المهاجرين من أصل كازاخي (الأورالمان) وتوطينهم في إقليم الدولة الطرف، فإنها تود ألا يتعرض للتمييز الأفراد الآخرون الموجودون في الوضع نفسه. |