In any event, the adoption of amended Protocol II was not the end of the campaign to eliminate anti-personnel land-mines. | UN | وعلى أي حال فإن اعتماد البروتوكول الثاني المعدل لا يضع حداً للحملة من أجل إزالة اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
the adoption of the optional protocol therefore held special significance for Pakistan. | UN | لذلك فإن اعتماد البروتوكول الاختياري ينطوي على أهمية خاصة بالنسبة لباكستان. |
In that regard, the adoption of an international convention or instrument on volunteering would help to facilitate and enable a conducive environment for volunteers. | UN | في ذلك الصدد، فإن اعتماد اتفاقية أو صك دولي بشأن العمل التطوعي سوف يساعد على تسهيل وتمكين بيئة مواتية للمتطوعين. |
No additional appropriations would therefore be required as a result of the adoption of the draft resolution. | UN | وبالتالي، فإن اعتماد مشروع القرار لن يؤدي إلى رصد اعتماد إضافي. |
adoption of the draft resolution would not therefore entail any additional appropriation. | UN | وبالتالي فإن اعتماد مشروع القرار لن ينطوي على أي اعتمادات إضافية. |
Of course, the adoption of that draft decision would not preclude other decisions concerning the activities of the Conference. | UN | وبطبيعة الحال، فإن اعتماد مشروع المقرر، لن يحول دون اتخاذ قرارات أخرى بشأن أنشطة المؤتمر. |
Moreover, the adoption of IPSAS is seen as an essential component of good governance, accountability and transparency. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اعتماد هذه المعايير يعتبر عنصرا أساسيا من عناصر الحكم الرشيد والمساءلة والشفافية. |
However, the adoption of any human rights instrument by the United Nations aspires to some legal effect. | UN | ومع ذلك، فإن اعتماد الأمم المتحدة لأي من صكوك حقوق الإنسان يدفع للتطلع إلى بعض الأثر القانوني. |
However, the adoption of IPSAS will eliminate the weakness pointed out by Audit. | UN | ومع هذا، فإن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام سوف يزيل جوانب الضعف التي أشارت إليها المراجعة. |
In that regard, the adoption of agricultural policies designed to boost productivity is imperative. | UN | وفي هذا الصدد، فإن اعتماد سياسات زراعية تستهدف زيادة الإنتاجية تعتبر أمرا محتما. |
In that regard, the adoption of the draft Rules of Procedure and Evidence and the draft Elements of Crimes represented a significant achievement. | UN | وفي هذا الصدد فإن اعتماد مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات ومشروع أركان الجريمة يمثل تقدماً مشهوداً. |
In that regard, the adoption of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families was a milestone. | UN | وفي هذا الصدد، فإن اعتماد الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم يعد معلما هاما. |
By the same token the adoption of unnecessary political resolutions would not help to advance mutual understanding between Israel and the Palestinians. | UN | وبالمعيار نفسه فإن اعتماد قرارات سياسية لا ضرورة لها لا يساعد على تعزيز التفاهم المتبادل بين إسرائيل والفلسطينيين. |
Thus the adoption of such regulations represents a first step in a plan of action for marine scientific research. | UN | ومن ثم، فإن اعتماد هذه القواعد التنظيمية هو خطوة أولى في إطار خطة عمل من أجل البحث العلمي البحري. |
While his delegation understood the feelings of certain delegations, the adoption of the draft convention should not be delayed on that account. | UN | وفي حين يتفهم وفده مشاعر بعض الوفود فإن اعتماد مشروع الاتفاقية لا ينبغي تأخيره لهذا السبب. |
Thus, the adoption of wording on financial matters outside the sphere of competence of the Economic and Social Council would have no effect. | UN | ولذلك فإن اعتماد صياغة بشأن المسائل المالية التي تخرج عن نطاق اختصاص المجلس الاقتصادي والاجتماعي لن يكون له أثر. |
the adoption of the draft guidelines would also help develop a suitable programme for implementation. | UN | كذلك، فإن اعتماد مشروع المبادئ التوجيهية من شأنه أن يساعد في إعداد برنامجٍ مناسب لتنفيذها. |
the adoption of the draft resolution would not, therefore, give rise to any financial implications at the current stage. | UN | وبالتالي، فإن اعتماد مشروع القرار لا يؤدي إلى أية تأثيرات مالية في المرحلة الراهنة. |
However, the adoption of the draft articles as a declaration should occur only when broad support by States can be expected. | UN | ومع ذلك، فإن اعتماد مشاريع المواد كإعلان يجب ألا يحدث إلا عندما يكون من المتوقع أن يحظى بتأييد واسع من الدول. |
In his view, the introduction of the euro was an unqualified success, allowing all member countries to benefit from low inflation and capital inflows that boosted growth and development. | UN | وحسب رأيه، فإن اعتماد اليورو أحرز نجاحا منقطع النظير، حيث أتاح لجميع البلدان الأعضاء الاستفادة من انخفاض التضخم ومن تدفقات رأس المال الداخل التي أعطت دفعة للنمو والتنمية. |
Consequently, adopting the resolution on the implementation of the international year of water cooperation would provide considerable support, particularly in developing follow-up measures. | UN | وبالتالي، فإن اعتماد قرار لإعمال التعاون بشأن السنة الدولية للمياه، سيتيح دعما كبيرا ولا سيما من حيث وضع تدابير المتابعة. |
Consequently, the Palestinian Authority's reliance on foreign budget support has become the norm. | UN | وبالتالي فإن اعتماد السلطة الفلسطينية على الدعم الخارجي لميزانيتها قد بات يشكل القاعدة لا الاستثناء. |
A national programme for human rights development would therefore imply adopting a coordinated programme of actions to remove such constraints through increase in resources and institutional adjustments. | UN | ولذلك فإن اعتماد برنامج وطني لتنمية حقوق الإنسان سيعني ضمناً اعتماد برامج للعمل منسقة لإزالة مثل هذه القيود من خلال زيادة الموارد وتكييف المؤسسات. |