"فإن البعثة" - Translation from Arabic to English

    • the Mission
        
    • the FFM
        
    • UNAMIR
        
    • MONUC is
        
    • UNAMI
        
    • UNMIL is
        
    • UNMEE is
        
    • UNMIBH is
        
    • UNAMA will
        
    • UNAVEM
        
    • UNOMIL
        
    • UNMIK has
        
    While she could not outline what those steps were or what went on in those conversations, the Mission was fully apprised of the issue. UN ومع أنها لا تستطيع أن تحدِّد ما هي تلك الخطوات أو ما قيل في تلك الاتصالات، فإن البعثة على إحاطة تامة بالمسألة.
    Should that option materialize, the Mission projects lower cost and completion of the project within a relatively shorter period of time. UN فإن أُعمِل هذا الخيار، فإن البعثة تتوقع أن تنخفض تكلفة المشروع وأن يتم إنجازه في مدة زمنية أقصر نسبيا.
    Therefore, the Mission had been of the opinion that formal contracts were not necessary for such workers. UN وبالتالي، فإن البعثة رأت بأنه ليس من الضروري إبرام عقود رسمية مع مثل هؤلاء العمال.
    Given that this commitment had been rescheduled to the first quarter of 1998, the Mission views its non-implementation with concern. UN ونظرا لتأجيل تنفيذ هذا الالتزام إلى الربع اﻷول من هذه السنة، فإن البعثة يساورها قلق من عدم تنفيذه.
    Thus, the Mission has to evaluate each case individually. UN وبالتالي فإن البعثة مجبرة على تقييم كل حالة على حدة.
    Hence, the Mission utilizes its stock of medical supplies instead of purchasing supplies that may not be used and risk expiration UN ومن ثم، فإن البعثة تستخدم مخزونها من اللوازم الطبية بدلا من شراء لوازم قد لا تستخدمها وربما تنتهي مدة صلاحيتها
    Accordingly, the Mission intends to leave these assets in situ. UN ولذلك فإن البعثة تعتزم ترك هذه الأصول حيث هي الآن.
    In that regard, the Mission passed on a message to be pondered by Haitian political leaders on the need to achieve the necessary consensuses for the appropriate constitutional reform process. UN وفي هذا الصدد، فإن البعثة قد نقلت رسالة ليفكر فيها القادة السياسيون في هايتي وهي ضرورة تحقيق توافقات الآراء اللازمة للقيام بعملية الإصلاح الدستوري على الوجه المناسب.
    Should the peacekeepers be perceived as resorting to force arbitrarily, the Mission will not receive the much needed cooperation of the population. UN وإذا اعتبر الناس أن حفظة السلام يلجأون إلى القوة على غير هدى، فإن البعثة لن تحظى منهم بتعاون ما أحوجها إليه.
    In the absence of information on the total amount that would actually be approved for the period, the Mission moved to prioritize procurement of its most urgent requirements. UN ونظرا إلى عدم توفر معلومات عن مجموع المبلغ الذي سيؤذن به فعليا لهذه الفترة، فإن البعثة بادرت إلى وضع سُلم بأولويات مشترياتها لأكثر احتياجاتها ضرورة.
    While the Government of Sierra Leone has provided the Choitram hospital facility to the United Nations at no cost, the Mission would undertake refurbishment and maintenance of the facility. UN وفي حين قدمت حكومة سيراليون مرفق مستشفى كويتران إلى الأمم المتحدة مجانا فإن البعثة ستضطلع بتجديد المرفق وصيانته.
    Indeed, unless the collection of contributions improved, the Mission would face a very debilitating cash-flow problem that might damage its ability to fulfil its mandate. UN وما لم يتحسن تحصيل الاشتراكات، فإن البعثة ستواجه مشكلة تدفق نقدي ستضعفها كثيرا وقد توهن قدرتها على تنفيذ ولايتها.
    In other words, it is the Mission itself which created obstacles for itself. UN وبعبارة أخرى، فإن البعثة هي التي أوجدت العقبات التي منعتها من الاضطلاع بعملها دون عراقيل.
    The Advisory Committee points out that unless the collection of contributions improves, the Mission will face a very seriously debilitating cash-flow problem that might damage its ability to fulfil its mandate. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه ما لم يطرأ تحسن على جمع المساهمات، فإن البعثة ستواجه مشكلة جد موهنة فيما يتعلق بالتدفقات النقدية قد تضر بقدرتها على الوفاء بولايتها.
    As can be seen, the Mission wrote off property that had an original value of $56.7 million. UN وكما يتضح، فإن البعثة شطبت ممتلكات ذات قيمة أصلية قدرها ٥٦,٧ مليون دولار.
    As a result, the Mission could not be flexible with the tasking of its diplomatic vehicles. UN ونتيجة لذلك فإن البعثة تحرم من المرونة في تشغيل مركباتها الدبلوماسية.
    the Mission accordingly hopes the Secretary-General will take action to appoint a new Deputy Special Representative in Asmara soon; UN وبالتالي، فإن البعثة تأمل في أن يتخذ الأمين العام إجراء لتعيين نائب جديد للممثل الخاص في أسمرة في وقت قريب؛
    Thus, while the authorities' figure of 3,000 settlers in Lachin town corresponds with the FFM's findings, the FFM estimates that fewer than 8,000 people live in the district overall. UN وبالتالي، بالرغم من أن الرقم الذي ذكرته السلطات، وهو 000 3 مستوطن في لاتشين، يتطابق مع ما توصلت إليه البعثة، فإن البعثة تقدر أن ما يقل قليلا عن 000 8 شخص يعيشون في المقاطعة عموما.
    As a result, UNAMIR is occupying more facilities than it was occupying earlier; UN ولذلك، فإن البعثة تشغل مرافق أكثر مما كانت تشغل من قبل؛
    While these appellations have been used in the present submission, MONUC is not convinced that the Rwandan armed groups conform to a traditional military structure, or that they necessarily operate under coherent command and control. UN ورغم استخدام هذه المسميات في هذا التقرير، فإن البعثة ليست على اقتناع بأن تنظيم الجماعات المسلحة الرواندية يوافق الهيكل العسكري التقليدي، أو أنها تعمل تحت قيادة ومراقبة متساوقتين.
    As the United Nations country team does not have premises that adequately meet the joint space requirements were UNAMI to move in, the Mission will seek premises and move out of the temporary hotel accommodation. UN وبما أن فريق الأمم المتحدة القطري لا يملك مباني تفي بشكل ملائم باحتياجات تقاسم نفس المكان في حال انتقلت البعثة إلى هناك، فإن البعثة ستبحث عن مباني أخرى وستنهي إقامتها المؤقتة في الفنادق.
    67. While the conduct of free and fair, conflict-free elections has been added to the list of the Mission's core drawdown benchmarks, UNMIL is not mandated to provide electoral assistance. UN 67 - وفي حين أن إجراء انتخابات حرة ونزيهة، خالية من النزاعات قد أضيف إلى قائمة البعثة للنقاط المرجعية الأساسية للتخفيض التدريجي، فإن البعثة غير مكلفة بتقديم المساعدة الانتخابية.
    Subject to the Council's concurrence and in consultation with the parties, UNMEE is also prepared, within its existing authorized strength, to clear the pillar sites themselves, once these are determined, in addition to any other sites required for surveying purposes by the Commission's Field Office. UN ورهنا بموافقة المجلس وبالتشاور مع الطرفين، فإن البعثة مستعدة أيضا لأن تقوم في حدود قوامها المأذون به، بإزالة الألغام من أماكن نصب العلامات، وذلك بمجرد تعيين الحدود، إضافة إلى إزالتها من أماكن أخرى قد يحتاجها المكتب الميداني للجنة الحدود لأغراض المسح.
    Separately, in order to improve the confidence of minority police, UNMIBH is working with SFOR in seeking to ensure that intelligence agencies are not co-located with civilian police forces. UN ومن جهة أخرى فإن البعثة تعمل مع قوة تثبيت الاستقرار بغية تحسين ثقة شرطة الأقليات وذلك بالعمل على ضمان أن وكالات الاستخبارات لا تتواجد في نفس مواقع قوات الشرطة المدنية.
    While it is not anticipated that projects for the justice sector will be fully developed before the Conference, UNAMA will continue to work with both the justice institutions and the donor community to identify shared priorities for justice reform from within the National Justice Sector Strategy. UN وفي حين أنه من غير المتوقع أن تكون إقامة المشاريع المتعلقة بقطاع العدل قد أُنجزت تماما قبل انعقاد المؤتمر، فإن البعثة ستواصل عملها مع مؤسسات العدالة ومع الجهات المانحة لتحديد الأولويات المشتركة لإصلاح قطاع العدل من داخل إطار الاستراتيجية الوطنية لقطاع العدل.
    UNAVEM III also held a series of human rights workshops for quartered UNITA elements and, at the request of the Angolan authorities, formulated a plan of action to reform the judicial system. UN كذلك فإن البعثة قد عقدت الاتحاد الوطني التي تم إيواؤها سلسلة من حلقات العمل بشأن حقوق اﻹنسان؛ كما أنها قامت، بناء على طلب السلطات اﻷنغولية، بوضع خطة عمل ﻹصلاح النظام القضائي.
    In the eastern region, observers are deployed at three sites; however, UNOMIL has still not been able to deploy to six of the nine sites in this region. UN وفي الاقليم الشرقي، يجري وزع المراقبين في ثلاث مناطق؛ ومع ذلك فإن البعثة لا تزال غير قادرة على وزع موظفيها في ستة مواقع من المواقع التسعة المحددة في هذا الاقليم.
    Therefore, UNMIK has the responsibility to address the issues identified during the OIOS audit and to implement the recommendations to ensure the effective functioning of local municipal administrations. IV. Implementation of the mandates on economic reconstruction and development (Pillar IV) UN وعليه، فإن البعثة مسؤولة عن معالجة المسائل المحددة أثناء مراجعة الحسابات التي يجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية وعن تنفيذ التوصيات لكفالة أداء إدارات البلديات المحلية لوظائفها بشكل فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more