In addition, many of the recommendations which emanate from the peer review refer to issues of freedom of religion or belief. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الكثير من التوصيات المنبثقة عن استعراض الأقران تشير إلى قضايا تتعلق بحرية الدين أو المعتقد. |
Due to such factors, many of the data reported were not reliable. | UN | وبسبب هذه العوامل، فإن الكثير من البيانات المقدمة لا يعوّل عليها. |
Furthermore, many of the elements listed in the paragraph went beyond the mandate of the Special Rapporteur. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الكثير من العناصر التي تضمنتها الفقرة يتجاوز نطاق ولاية المقررة الخاصة. |
Despite active cooperation among countries in the region, much of its potential has so far not been utilized sufficiently. | UN | وعلى الرغم من التعاون النشيط في ما بين بلدان المنطقة، فإن الكثير من إمكاناتها لم يستغل على النحو الكافي بعد. |
Due to poverty and the associated absence of adequate health care, education and employment opportunities, much of the creative potential of these young people could be lost. | UN | وبسبب الفقر وما يرتبط به من نقص في الرعاية الصحية والتعليم وفرص العمل، فإن الكثير من الإمكانات الإبداعية لدى هؤلاء الشباب يمكن أن تضيع. |
Moreover, many of the Laws were only " finalized " in the days immediately preceding the referenda. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الكثير من القوانين " استكملت " خلال الأيام السابقة للاستفتاء مباشرة. |
While the population at large might indeed be willing to vote for female candidates, many of the established procedures for winning nominations and raising campaign funds were inherently discriminatory. | UN | وفي حين أن السكان بمجموعهم قد يكونون راغبين فعلا في التصويت لمرشحات، فإن الكثير من الإجراءات المتبعة للفوز بالترشيحات وجمع الأموال للحملة الانتخابية هي تمييزية بطبيعتها. |
In other words, many of the technologies used extensively in civilian life today had their origin in the military branch, and vice versa. | UN | وبعبارة أخرى، فإن الكثير من التكنولوجيات المستخدمة في الحياة المدنية اليومية هي أصلا تكنولوجيات عسكرية، والعكس بالعكس. |
" As noted during our discussions, many of these are repetitions or requests for additional clarifications of my previous requests: | UN | " حسبما لوحظ أثناء مناقشاتنا، فإن الكثير من هذه الأمور عمليات تكرار أو طلبات توضيحات إضافية لطلبات سابقة: |
many of the benefits of trade in valued-added agricultural products had been captured by highly industrialized countries, not by the producing countries. | UN | فإن الكثير من أرباح التجارة في المنتجات الزراعية ذات القيمة المضافة قد استولت عليها البلدان عالية التصنيع، لا البلدان المنتجة. |
However, despite the request of the General Assembly, many of the recommendations made in the earlier report had not been implemented at the time of the second inspection period. | UN | ولكن رغم طلب الجمعية العامة فإن الكثير من التوصيات الواردة في التقرير اﻷسبق لم ينفذ عندما حانت فترة التفتيش الثانية. |
Moreover, many of these enterprises operate in sectors of activity in which linkages cannot be established. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الكثير من هذه المشاريع يعمل في قطاعات نشاط لا يمكن إقامة روابط فيها. |
However, many of the slaves brought by force did not resign themselves to being exploited. | UN | ومع ذلك فإن الكثير من الرقيق الذي جلبوا بالقوة رفضوا أن يستسلموا للاستغلال. |
As a result, many of the fish traditionally caught by Mississauga people cannot be fished by traditional netting and trapping methods. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الكثير من السمك الذي يصطاده أهالي ميسيسوغا تقليدياً لا يمكن اصطياده بأساليب الشباك والشراك التقليدية. |
Unfortunately, many of the survivors and victims of the genocide currently felt disconnected from the process. | UN | ولكن لسوء الحظ، فإن الكثير من ضحايا الإبادة الجماعية والناجين منها يشعرون الآن بالانفصام عن العملية. |
many of these allegations could not, however, be verified because of restricted access to most parts of the State. | UN | ومع ذلك، فإن الكثير من هذه الادعاءات لا يمكن التحقق منها نظرا لمنع الوصول إلى غالبية أجزاء الولاية. |
As part of the organization's development objectives, many of its projects support environmental protection. | UN | كجزء من أهداف التنمية للمنظمة، فإن الكثير من مشاريعها تدعم حماية البيئة. |
Thus, much of that money remains outside of national financial systems. | UN | ولذا، فإن الكثير من تلك الأموال يبقى خارج النظم المالية الوطنية. |
If the Assembly does not faithfully implement the resolution, then much of the work will have been in vain. | UN | وإذا لم تنفذ الجمعية القرار بإخلاص، فإن الكثير من العمل سيصبح بلا جدوى. |
However, much of this land is already built up and the permitted construction density is limited. | UN | ومع ذلك، فإن الكثير من هذه الأرض مبنية بالفعل، كما أن كثافة البناء المسموح به محدودة. |
Thus, the organization of training workshops and the production of teaching and training guides will comprise much of the work of the section. | UN | ومن ثم، فإن الكثير من عمل القسم سيتضمن تنظيم حلقات تدريبية وانتاج كتيبات للتعليم والتدريب. |
Moreover, of those employed, many are in vulnerable work, mostly in low-productive informal sector activities. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الكثير من المحسوبين مع غير العاطلين يشتغلون بأعمال هشة معظمها في القطاعات غير الرسمية منخفضة الإنتاجية. |