"فإن معظم البلدان" - Translation from Arabic to English

    • most countries
        
    • most of the countries
        
    However, most countries do not have the option of allowing such long transition periods for the implementation of global standards. UN ومع ذلك، فإن معظم البلدان لا تملك خيار القبول بهذه الفترات الانتقالية الطويلة من أجل تنفيذ المعايير العالمية.
    As emphasized by the Secretary-General, in most countries where major progress has been reported, strong political leadership is a central feature. UN وكما أكد الأمين العام، فإن معظم البلدان التي أحرز فيها تقدم كبير، كانت القيادة السياسية القوية فيها سمة أساسية.
    While some countries have made significant progress towards meeting the MDG targets, most countries have made dismal progress. UN وبينما أحرزت بعض البلدان تقدما كبيرا باتجاه بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، فإن معظم البلدان لم يحرز سوى تقدم ضئيل.
    As a result, most countries lack the expertise to address national problems and to engage in effective international cooperation. UN ولذلك، فإن معظم البلدان تفتقر إلى ما يلزم من الخبرة لمواجهة المشاكل الوطنية وللدخول في تعاون دولي فعال.
    As shown in figure IX, most of the countries with overcrowded prisons are in Africa and the Americas. UN وكما يشير الشكل التاسع، فإن معظم البلدان ذات السجون المكتظة يوجد في أفريقيا وأمريكا.
    Although in a few countries trees have been planted and eroded land reclaimed, most countries are faced with an overall critical shortage of firewood and fodder. UN فبالرغم من زراعة اﻷشجار في عدد قليل من البلدان وإصلاح اﻷراضي المتدهورة، فإن معظم البلدان يواجه نقصا إجماليا حادا في خشب الوقود وعلف الماشية.
    While some States had adopted specific legislation covering aspects of child justice, in most countries those aspects were regulated either by the criminal code and codes of criminal procedure or by specific laws on the administration of justice. UN ولئن اعتمد بعض الدول تشريعات محددة تشمل جوانب تتعلق بقضاء الأحداث، فإن معظم البلدان نظّمت تلك الجوانب إما من خلال مدونة القوانين الجنائية ومدونات الإجراءات الجنائية أو من خلال قوانين خاصة تتعلق بإدارة القضاء.
    Furthermore, most countries that were applying a location to their statistics were also using formal administrative boundaries as the geographic areas for which they released aggregated statistical information. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن معظم البلدان التي تضيف خصائص مكانية إلى إحصاءاتها تستخدم أيضا الحدود الإدارية الرسمية لتحديد المناطق الجغرافية التي تُصدر بشأنها معلومات إحصائية مجمعة.
    With respect to care and treatment, most countries have initiated prevention of mother-to-child transmission programmes, and some countries in the region have registered success with the implementation of antiretroviral therapy. UN وفيما يتعلق بالرعاية والعلاج، فإن معظم البلدان بدأت برامج للوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، وبعض بلدان المنطقة سجلت نجاحا في تنفيذ العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    However, most countries and United Nations bodies have agreed that international humanitarian law does apply. UN 24- ومع ذلك، فإن معظم البلدان والهيئات التابعة للأمم المتحدة اتفقت على أن القانون الإنساني الدولي ينطبق فعلاً.
    Even in the mid-1990s, most countries with a population of 5 million or more claimed to be engaged in some kind of decentralization programme. UN وحتى في منتصف التسعينيات، فإن معظم البلدان التي يبلغ تعداد سكانها 5 ملايين نسمة أو أكثر تقول بأنها عاكفة على نوع ما من برامج اللامركزية.
    Nonetheless, most countries have indicated authority to freeze " other financial assets and economic resources " , whether tangible or intangible, moveable or immovable. UN ومع ذلك فإن معظم البلدان أوضحت أن لديها سلطة بتجميد الأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى، سواء كانت ملموسة أو غير ملموسة، أو منقولة أو غير منقولة.
    Although we cannot be satisfied with trends, most countries still have a chance to meet the Millennium Development Goals in the remaining 13 years, but they cannot do it alone. UN ومع أننا لا يمكننا أن نكتفي بالاتجاهات، فإن معظم البلدان لا تزال أمامها فرصة لتحقيق أهداف الألفية للتنمية في السنوات الثلاث عشرة المتبقية، لكنها لا يمكن أن تفعل ذلك بمفردها.
    For non-food commodities in particular, which are basically inputs to other products, most countries seek broader markets and have to rely on external opportunities. UN وفيما يتعلق بالسلع اﻷساسية غير الغذائية بصورة خاصة، والتي تعد مدخلات في المنتجات اﻷخرى في المقام اﻷول، فإن معظم البلدان تبحث عن أسواق أوسع نطاقا، وتضطر للاعتماد على الفرص المتاحة في الخارج.
    While the number of recognized refugees remains limited in Central Europe, most countries provide temporary protection to significant numbers of persons fleeing conflict areas in former Yugoslavia. UN وفي حين أن عدد اللاجئين المعترف بهم لا يزال محدودا في أوروبا الوسطى، فإن معظم البلدان توفر حماية مؤقتة ﻷعداد بارزة من اﻷشخاص الفارين من مناطق النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    However, at present most countries are continuing to expand their use of fossil fuels and are failing to meet the targets which they have set for themselves to restrain their emissions of greenhouse gases. UN ومع ذلك، فإن معظم البلدان في الوقت الراهن تواصل التوسع في استخدام الوقود اﻷحفوري وتقف عاجزة عن الوفاء باﻷهداف التي حددتها ﻷنفسها لتقييد انبعاثات غازات الدفيئة فيها.
    While the number of recognized refugees remained limited in Central Europe, most countries provide temporary protection to significant numbers of persons fleeing conflict areas in former Yugoslavia. UN وفي حين أن عدد اللاجئين المعترف بهم لا يزال محدودا في أوروبا الوسطى، فإن معظم البلدان توفر حماية مؤقتة ﻷعداد كبيرة من اﻷشخاص الفارين من مناطق النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    Although there is no universal consensus, most countries consider primary-school age to be 6 to 11 years, secondary-school age to be 12 to 17 years. UN وعلى الرغم من وجود توافق عام في اﻵراء، فإن معظم البلدان تعتبر أن سن المدرسة الابتدائية هو من ٦ سنوات إلى ١١ سنة وسن المدرسة الثانوية هو من ١٢ سنة إلى ١٧ سنة.
    Even though the world had the resources and know-how to end poverty, most countries would not achieve goal 1 of the MDGs by 2015. UN وعلى الرغم من أن العالم لديه الموارد والدراية اللازمة لإنهاء الفقر فإن معظم البلدان لن تحقق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Indeed, most of the countries that had requested such exemptions had done so at some stage. UN وفي الحقيقة، فإن معظم البلدان التي طلبت مثل هذه الإعفاءات فعلت ذلك في مرحلة ما.
    Except for some small island developing States, most of the countries that have not reported any action are those affected by war, disaster or other extreme difficulties. UN وباستثناء بعض الدول النامية الجزرية الصغيرة، فإن معظم البلدان التي لم تبلغ عن القيام بأي إجراءات كانت البلدان المنكوبة بالحروب أو الكوارث أو غير ذلك من الصعوبات البالغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more