In developing countries, the proportion of older persons in rural areas is higher than in urban areas. | UN | وفي البلدان النامية، فإن نسبة كبار السن في المناطق الريفية أعلى منها في المناطق الحضرية. |
Although participation of women in local councils was gradually increasing, the proportion of women was lower than in the Council. | UN | ورغم الزيادة التدريجية في مشاركة المرأة في المجالس المحلية، فإن نسبة النساء فيها تقل عن نسبتهن في المجلس. |
Indeed, the proportion of women at the top ranks can be increased only if they make headway at the recruitment level. | UN | وبالفعل، فإن نسبة النساء على مستوى الوظائف العليا لا يمكن أن يرتفع إلا إذا حققت تقدما في التوظيف. |
For instance, the ratio of protected over total land area is an indicator of the national effort in conservation of natural systems. | UN | وعلى سبيل المثال فإن نسبة مساحة اﻷرض المحمية الى مجموع مساحة اﻷرض هي مؤشر للجهد الوطني في حفظ النظم الطبيعية. |
the percentage of increase is 20.17 per cent. | UN | لذلك، فإن نسبة تزايد عدد المدارس تبلغ 20.17 في المائة. |
In all spheres of employment, the proportion of men is higher among managers, whereas the proportion of women is higher among junior personnel. | UN | وفي جميع مجالات التوظيف، فإن نسبة الرجال أعلى بين المديرين، بينما نسبة النساء أعلى بين طبقة صغار الموظفين. |
In all spheres of employment, the proportion of men is higher among managers, whereas the proportion of women is higher among junior personnel. | UN | وفي جميع مجالات العمالة فإن نسبة الرجال أعلى بين المدراء، بينما نسبة النساء أعلى بين صغار الموظفين. |
In addition, the proportion of women separating was lower at non-headquarters compared to headquarters locations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن نسبة انتهاء خدمة النساء أقل في المواقع خارج المقر مقارنة بالمواقع داخل المقر. |
the proportion of applications granted had thus risen from 5.7 per cent in 1999 to 6.4 per cent in 2000. | UN | وعلى ذلك فإن نسبة الطلبات المقبولة ارتفعت من 5.7 في المائة عام 1999 إلى 6.4 في المائة عام 2000. |
Thus, the proportion of women elected corresponded to the proportion of women candidates. | UN | وهكذا، فإن نسبة النساء المنتخبات تناظر نسبة المرشحات. |
In general, the proportion of the rural and urban population with adequate treated water is 80 per cent. | UN | وبصورة عامة، فإن نسبة السكان الريفيين والحضريين الذين لديهم مياه معالَجَة على نحو واف هي 80 في المائة. |
Likewise, in the towns, the proportion of the indigenous population working in the production sector is exceptionally low. | UN | وبالمثل، فإن نسبة السكان الأصليين الذين يعملون في قطاع الانتاج متدنية بشكل استثنائي في المدن. |
Among foreigners involved in vocational training, the proportion of women was only slightly higher at 80.7 per cent. | UN | أما فيما بين الأجانب المشاركين في التدريب المهني، فإن نسبة النساء كانت تزيد عن ذلك قليلا، حيث وصلت إلى 80.7 في المائة. |
the proportion of part-time employees thus increased by 4.7 percentage points to 24.5 per cent, in 2005 (Statistisches Bundesamt, Mikrozensus 2005). | UN | ومن ثم، فإن نسبة العاملين جزءا من الوقت قد ازدادت بمقدار 4.7 نقطة مئوية، وبلغت 24.5 في المائة في عام 2005. |
However, the ratio of men to women employed in the formal sector is still very much in favour of men. | UN | ومع ذلك فإن نسبة الرجال إلى النساء الذين يعملون في القطاع النظامي لا تزال لصالح الرجال بدرجة كبيرة. |
For example, the ratio of per capita income in South Africa to that in Mozambique is 1 to 40. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن نسبة الناتج القومي الإجمالي للفرد في جنوب أفريقيا إلى مثيلتها في موزامبيق تبلغ 1 إلى 40. |
Thus, the ratio of cash over total liabilities would have been 2.92:1, instead of 1.89:1. | UN | ومن ثم فإن نسبة النقدية إلى مجموع الخصوم كانت ستبلغ 1:2.92، بدلا من 1:1.89. |
Further, the percentage of overweight people is generally higher among women, while the percentage of those who are overweight is higher among the men, with BMIs ranging between 25 and 30. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نسبة السمنة مرتفعة بشكل عام بين النساء، بينما ترتفع نسبة زيادة الوزن بين الرجال حيث يتراوح معدل منسب كتلة الجسم ما بين 25 و30. |
the percentage of work shared therefore remained low. | UN | ولذلك فإن نسبة تقاسم أعباء العمل لا تزال منخفضة. |
While tangible progress has been made in education over the past two decades, the rate of illiteracy, at more than 17 per cent, is still gravely high among young people. The quality of education is worsening in many instances. | UN | وبينما تم إحراز تقدم ملموس في مجالات التعليم المختلفة خلال العقدين المنصرمين، فإن نسبة الأمية لا تزال مرتفعة بين الشباب حيث إنها تناهز 17في المائة، كما أن نوعية التعليم هي على تراجع في أحيان كثيرة. |
Consequently, the share of the requirements attributable to the United Nations regular budget would increase to 65 per cent. | UN | وبناء على ذلك، فإن نسبة الاحتياجات التي ستتحملها الميزانية العادية للأمم المتحدة سترتفع إلى 65 في المائة. |
only a small portion of the employees of private military and security companies involved in military functions could be qualified as mercenaries. | UN | ولذلك فإن نسبة صغيرة فقط من موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة المتورطين في أعمال عسكرية يمكن وصفهم بأنهم مرتزقة. |
In spite of this, the number of prisoners as a proportion of the total population of Iraq currently stands at 0.13 per cent, a tiny percentage compared with other societies living in normal circumstances. | UN | وعلى الرغم من ذلك فإن نسبة النزلاء إلى مجموع نفوس العراق حاليا هي بمعدل 0.13 في المائة وهي نسبة قليلة بالمقارنة مع مجتمعات أخرى تعيش في ظروف طبيعية. |
On this basis, the concentration ratio measures the number of entities' significant cooperation relations compared to all of its cooperation relations. | UN | وعلى هذا الأساس، فإن نسبة التركيز تقيس عدد علاقات التعاون المهمة للكيان مقارنة بعدد جميع علاقاتها التعاونية. |