If it served that purpose, then it could prove useful to Governments. | UN | وإذا ما خدم ذلك الغرض، فحينئذ يمكن أن يُثبت فائدته للحكومات. |
The teleworking project has proved useful in ensuring continuous service for the two language units involved. | UN | وقد أثبت مشروع العمل عن بعد فائدته في تأمين استمرار خدمة وحدتي اللغتين المعنيتين. |
In the Special Rapporteur's view, it is rather late for such a step, and its usefulness would be questionable. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه قد فات أوان هذا النوع من الإجراءات وأن فائدته غير مؤكدة. |
Without those conditions, the fence would lose much of its usefulness and its meaning. | UN | ولولا تلك الشروط، لفقد الجدار فائدته ومعناه. |
Furthermore, an approach of this kind might not enjoy the necessary support, and its utility would therefore be limited. | UN | وفضلاً عن ذلك، قد لا يحظى نهج من هذا النوع بالدعم اللازم، لذلك فإن فائدته ستكون محدودة. |
Research institutions must promote gender diversity, which has been demonstrated to benefit innovation, productivity and scientific excellence. | UN | ويجب على المؤسسات البحثية أن تعزز التنوع الجنساني الذي ثبتت فائدته للابتكار والإنتاجية والتفوق العلمي. |
This has proved to be a very useful way to ensure active civil society participation in the preparation of the global development agenda. | UN | وقد أثبت ذلك فائدته القصوى في كفالة مشاركة المجتمع المدني في إعداد جدول الأعمال الإنمائي العالمي. |
Preliminary findings suggest that the Hyogo Framework for Action has proved useful in guiding the global effort towards disaster risk reduction. | UN | وتشير النتائج الأولية إلى أن إطار عمل هيوغو أثبت فائدته في توجيه الجهود العالمية الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث. |
The Meeting proved to be very timely and useful, and achieved its objectives. | UN | وأثبت الاجتماع فائدته وأنه انعقد في الوقت المناسب تماما، وحقق أهدافه. |
The advisory group has proved particularly useful in ensuring the success of the visits of the Special Representative to countries affected by armed conflict. | UN | وأثبت الفريق الاستشاري فائدته بصفة خاصة في تأمين نجاح زيارات الممثل الخاص للبلدان المتأثرة بالمنازعات المسلحة. |
It will be all the more useful as it is intended to be held with the objective of providing parliamentary support to the proposed Millennium Assembly to be convened by the United Nations. | UN | ومما يزيد من فائدته أنه يعتزم عقده بغرض توفير الدعم البرلماني للجمعية اﻷلفية المقترحة التي سوف تعقدها اﻷمم المتحدة. |
The advisory group has proved particularly useful in ensuring the success of country visits by the Special Representative. | UN | وأثبت الفريق الاستشاري فائدته بصفة خاصة في تأمين نجاح زيارات الممثل الخاص القطرية. |
The Committee also considers that the annual training programme for staff of the Palestinian Authority has demonstrated its usefulness and requests that it be continued. | UN | كما ترى اللجنة أن برنامج التدريب السنوي لموظفي السلطة الفلسطينية قد أثبت فائدته وتطلب مواصلته. |
If this were to be the case, these members argued, the topic would lose a great part of its usefulness and interest. | UN | وقال أولئك الأعضاء إن الموضوع والحالة هذه سيفقد جزءاً كبيراً من فائدته وأهميته. |
However, constraints in the utilization of the Fund also reduced its usefulness and relevance. | UN | بيد أن القيود المفروضة في مجال استخدام الصندوق قللت أيضا من فائدته وجدواه. |
The requests for assistance submitted to the Office’s Investigations Section clearly demonstrated its usefulness. | UN | وقال إن طلبات المساعدة المقدمة إلى قسم التحقيقات التابع للمكتب تثبت بوضوح مدى فائدته. |
its usefulness could be perceived at the national and the international levels: the definition of the causes of poverty would contribute to resolving the problem of allocation of resources. | UN | ويمكن رؤية فائدته على المستويين الوطني والدولي: فتعريف أسباب الفقر من شأنه أن يساهم في حل مشكلة تخصيص الموارد. |
States encouraged the Office for Disarmament Affairs, in consultation with Member States, to continue to develop the System with a view to further enhancing its utility for the national implementation of the Programme of Action. | UN | وشجعت الدول مكتب شؤون نزع السلاح، على أن يواصل، بالتشاور مع الدول الأعضاء، إعداد نظام الدعم الخاص بتنفيذ برنامج العمل بغرض زيادة تحسين فائدته في تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني. |
It is not certain that the security of law would benefit therefrom. | UN | وليس من المؤكد أن تكون لذلك فائدته في تحقيق سيادة القانون. |
That has proved to be extremely beneficial to our national development. | UN | وهذا أثبت فائدته البالغة لتنميتنا الوطنية. |
During the consultations I have conducted recently, nobody questioned the importance or usefulness of the CD. | UN | فخلال المشاورات التي أجريتها مؤخراً، لم يشك أحد في أهمية مؤتمر نزع السلاح أو فائدته. |
Just as helpful as the rest of those clowns, huh? | Open Subtitles | كانت فائدته مثل فائدة بقيّة المهرّجين , صحيح ؟ |
That exercise has thus far proven to be fruitful in advancing focused, constructive dialogue. | UN | وقد أثبت هذا الإجراء فائدته إلى الآن في تعزيز الحوار البنّاء والمركّز. |
They are, at the same time, an indicator regarding the usefulness of APCTT in meeting its clients' needs. | UN | وهي، في الوقت ذاته، مؤشر لمدى فائدته في تلبية احتياجات عملائه. |
What's in it for you, Ponytail? | Open Subtitles | ما هي فائدته لكِ ، يا ذيل الحصان؟ |
Wh-what good is it gonna do her now? | Open Subtitles | ما فائدته لها الآن؟ |
Yeah, I know that, Dumont. What good does it do us? | Open Subtitles | نعم أعلم هذا ، ما فائدته لنا ؟ |