It really surprised me that nobody said anything to stop me. | Open Subtitles | لقد فاجأني حقا بأنه لا أحد قال أي شيء ليوقفني. |
Yeah, I know, it kind of surprised me, too. | Open Subtitles | نعم، وأنا أعلم، فإنه نوع من فاجأني أيضا. |
If a guy surprised me at work like that, | Open Subtitles | لو أن شخصاً فاجأني وأنا بالعمل بهذه الطريقة |
Just caught me off guard is all. I didn't think they'd really do it. | Open Subtitles | فاجأني الأمر، لا أكثر، إذ لم أظنّهم سينفذون تهديداتهم. |
A Japanese garrison soldier surprised me there and took me away, so that my parents never knew what had happened to their daughter. | UN | حيث فاجأني جندي من الحامية اليابانية وأخذني من هناك، ولم يعرف والدي ماذا حل بابنتهما. |
Prometheus surprised me with a very specific, unique move. | Open Subtitles | بروميثيوس فاجأني مع ذلك، خطوة فريدة من نوعها محددة للغاية. |
No. I had heard he's M.I.A. and that the guys here miss him, which surprised me. | Open Subtitles | لا، سمعت أنه غائب والشبان هنا يفتقدونه، وهذا ما فاجأني |
To be honest, it surprised me when Cameron asked to come. | Open Subtitles | لنكون صادقين، فاجأني عندما سألني كاميرون لأتي |
On my tenth birthday, my dad surprised me at 5:00 a.m. and took me to the airfields. | Open Subtitles | في عيد ميلادي العاشر، فاجأني ابي في الخامسه صباحاً وأخذني لمهبط الطائرات |
Yeah, surprised me, too. I'm sure it won't last. | Open Subtitles | لقد فاجأني ذلك أيضاً إني واثقة أن ذلك لن يستمر |
I'm saying... All of it. He surprised me, too. | Open Subtitles | قلت لك إنه وافق على كل شيء لقد فاجأني أيضاً |
She must have gone to one, which surprised me. | Open Subtitles | لابد أنها كانت في إحدى الحفلات الأمر الذي فاجأني |
The intensity reaction while the court case was going on really surprised me. | Open Subtitles | شدة رد الفعل في حين أن دعوى قضائية كان يحدث فاجأني حقا. |
It appears the good doctor has surprised me, deviating from his typical behavioral pattern. | Open Subtitles | ويبدو أن الطبيب الجيد الذي فاجأني ، الخروج عن النمط السلوكي له نموذجي. |
Yes, you are. The pain surprised me. And I wasn't supposed to get slapped by a girl. | Open Subtitles | صحيح، فاجأني الطلاء ولم يفترض أن تصفعني الفتاة |
I wish the depravity and cruelty of human behavior surprised me. | Open Subtitles | أتمنى لو أنّ سفالة وقسوة السلوك البشري قد فاجأني. |
And I can't remember the last time someone surprised me like you. | Open Subtitles | ولا أستطيع تذكر آخر مرة فاجأني فيها أحدهم مثلكِ. |
He just caught me off guard a little, that's all. | Open Subtitles | أجل , لقد فاجأني من الخلف هذا كل شيء |
Kiss me on impulse! surprise me! | Open Subtitles | أعطني قبلة مفاجأة , فاجأني بشيء ما |
I'm sorry, sweetheart. It's... This wedding took me by surprise. | Open Subtitles | ... أنا آسف , حبيبتي , لأن هذا الزواج فاجأني |
You know, the whole thing really threw me off because we'd been getting along well. | Open Subtitles | \u200fالأمر كله فاجأني \u200fلأننا كنا متفاهمين بشكل جيد. |
Well, I have been dismissed while he surprises me with breakfast, but I peeked in and it's totally pancakes of the chocolate chip variety. | Open Subtitles | حسن، لقد كنتُ مُنصرفة. حتى فاجأني بوجبة الفطور، لكني إلقيت نظرة سريعة |
What I was surprised was the sophistication and the quality control and the way they have the manufacturing was really professional. | Open Subtitles | ما فاجأني كان التطور ومراقبة الجودة وطريقة التصنيع التي كانت لديهم |
I was surprised to hear from you, especially with the trial about to start. | Open Subtitles | فاجأني اتصالكِ، خصوصاً وأن المحاكمة على وشك البدء |