If in the end we want to say something about growth, what matters is the relative evolution of GDP. | UN | ولو أردنا في النهاية أن نتحدث عن النمو، فالذي يهم هو التطور النسبي للناتج المحلي اﻹجمالي. |
what they want is what we all want, the right to live on their own land, in their own homes, in dignity, safety and security. | UN | فالذي يريده هذا الشعب هو ما نريده جميعا، وهو الحق في العيش على أرضه، في دياره، وبكرامة وفي سلامة وأمن. |
what is at stake is the very future of the multilateral trading system. | UN | فالذي في المحك الآن هو مستقبل النظام التجاري المتعدد الأطراف ذاته. |
what caused the withdrawal of the inspectors from Iraq on 15 December 1998, thereby bringing the inspection activities to an end for practical purposes, was the United States of America. | UN | فالذي سحب المفتشين من العراق يوم 15 كانون الأول/ديسمبر 1998 وبالتالي أوقف أنشطة التفتيش عمليا هو الولايات المتحدة. |
53. Poor health is often caused by lack of information and lack of health services for youth, mostly in developing countries. | UN | فالذي يؤدي إلى سوء الصحة في أغلب اﻷحيان هو الافتقار إلى المعلومات ونقص الخدمات الصحية المقدمة إلى الشباب، وأغلبهم في البلدان النامية. |
what changes is the context in which protection and solutions have to be realized. | UN | فالذي يتغير هو الإطار الذي يجب السعي فيه لتوفير الحماية والحلول. |
what should be banned was the artificial creation of human embryos for purposes other than those for which human embryos were created by nature. | UN | فالذي ينبغى حظره هو الإنتاج الاصطناعي لأجنة بشرية لأغراض تختلف عن الأغراض التي تخلق من أجلها الأجنة البشرية طبيعياً. |
Because what will determine the number of lives that we save is not the colossal amount of money spent, but the way in which such funds are spent -- the effectiveness with which we target them. | UN | فالذي سيحدد عدد الأرواح التي ننقذها ليس هو الأموال الطائلة التي ننفقها، وإنما مدى فعاليتنا في تركيزها على الهدف. |
what is discussed here at the United Nations and in other international institutions dealing with the issue has trouble percolating down to national parliaments. | UN | فالذي نناقشه هنا في الأمم المتحدة وفي مؤسسات دولية أخرى معنية بهذه القضية يواجه مشاكل في الوصول إلى البرلمانات الوطنية. |
what reasonable accommodation encourages is the implementation of substantive equality. | UN | فالذي تشجع عليه الترتيبات التيسيرية المعقولة هو تنفيذ المساواة الجوهرية. |
what one observes are the costs, which can be quantified, while the benefits are often of an unquantifiable nature. | UN | فالذي يلاحظه المرء هو التكاليف، التي يمكن قياسها كميا، في حين أن المزايا غالبا ما تكون طبيعتها غير قابلة للقياس الكمي. |
what the Sudan is asking for is the information and not the sources of the information. | UN | فالذي يطلبه السودان هو المعلومات وليس مصادرها. |
what seems to be lacking is the will to confront the Serbians and the commitment to the Republic of Bosnia and Herzegovina. | UN | فالذي يبدو مفتقدا هو إرادة التصدي للصرب والالتزام بما يحقق صالح جمهورية البوسنة والهرسك. |
what the government should really focus on is sex. | Open Subtitles | فالذي يجب علي الحكومة ان تركز عليه حقا هو الجنس |
If that was his sister, then what they were doing was illegal. | Open Subtitles | إن كانت تلك شقيقته، فالذي قاموا به كان غير شرعي على الإطلاق. |
But what happened was, when we reoxygenated those cells, that's when cell death occurred. | Open Subtitles | فالذي حدث هو أننا عندما أكسجنا تلك الخلايا، تلك هي اللحظة التي يحدث فيها موت الخلية. |
And while money was first and foremost on the minds of the men who made it, what they chose to spend it on was sex. | Open Subtitles | وبينما كان المال يأتي في مقدمة كل شيء لدى من يجنونه فالذي اختاروا أن يصرفوه فيه هو الجنس عند بداية القرن العشرين |
Poor health is often caused by lack of information and lack of health services for youth, mostly in developing countries. | UN | فالذي يؤدي إلى سوء الصحة في أغلب اﻷحيان هو الافتقار إلى المعلومات ونقص الخدمات الصحية المقدمة إلى الشباب، وأغلبهم في البلدان النامية. |
Poor health is often caused by lack of information and lack of health services for youth, mostly in developing countries. | UN | فالذي يؤدي الى سوء الصحة في أغلب اﻷحيان هو الافتقار الى المعلومات ونقص الخدمات الصحية المقدمة للشباب، وأغلبهم في البلدان النامية. |
Poor health is often caused by lack of information and lack of health services for youth, mostly in developing countries. | UN | فالذي يؤدي الى سوء الصحة في أغلب اﻷحيان هو الافتقار الى المعلومات ونقص الخدمات الصحية المقدمة للشباب، وأغلبهم في البلدان النامية. |
Poor health is often caused by lack of information and lack of health services for youth, mostly in developing countries. | UN | فالذي يؤدي إلى سوء الصحة في أغلب اﻷحيان هو الافتقار إلى المعلومات ونقص الخدمات الصحية المقدمة إلى الشباب، وأغلبهم في البلدان النامية. |