"فالذي" - Translation from Arabic to English

    • what
        
    • caused
        
    If in the end we want to say something about growth, what matters is the relative evolution of GDP. UN ولو أردنا في النهاية أن نتحدث عن النمو، فالذي يهم هو التطور النسبي للناتج المحلي اﻹجمالي.
    what they want is what we all want, the right to live on their own land, in their own homes, in dignity, safety and security. UN فالذي يريده هذا الشعب هو ما نريده جميعا، وهو الحق في العيش على أرضه، في دياره، وبكرامة وفي سلامة وأمن.
    what is at stake is the very future of the multilateral trading system. UN فالذي في المحك الآن هو مستقبل النظام التجاري المتعدد الأطراف ذاته.
    what caused the withdrawal of the inspectors from Iraq on 15 December 1998, thereby bringing the inspection activities to an end for practical purposes, was the United States of America. UN فالذي سحب المفتشين من العراق يوم 15 كانون الأول/ديسمبر 1998 وبالتالي أوقف أنشطة التفتيش عمليا هو الولايات المتحدة.
    53. Poor health is often caused by lack of information and lack of health services for youth, mostly in developing countries. UN فالذي يؤدي إلى سوء الصحة في أغلب اﻷحيان هو الافتقار إلى المعلومات ونقص الخدمات الصحية المقدمة إلى الشباب، وأغلبهم في البلدان النامية.
    what changes is the context in which protection and solutions have to be realized. UN فالذي يتغير هو الإطار الذي يجب السعي فيه لتوفير الحماية والحلول.
    what should be banned was the artificial creation of human embryos for purposes other than those for which human embryos were created by nature. UN فالذي ينبغى حظره هو الإنتاج الاصطناعي لأجنة بشرية لأغراض تختلف عن الأغراض التي تخلق من أجلها الأجنة البشرية طبيعياً.
    Because what will determine the number of lives that we save is not the colossal amount of money spent, but the way in which such funds are spent -- the effectiveness with which we target them. UN فالذي سيحدد عدد الأرواح التي ننقذها ليس هو الأموال الطائلة التي ننفقها، وإنما مدى فعاليتنا في تركيزها على الهدف.
    what is discussed here at the United Nations and in other international institutions dealing with the issue has trouble percolating down to national parliaments. UN فالذي نناقشه هنا في الأمم المتحدة وفي مؤسسات دولية أخرى معنية بهذه القضية يواجه مشاكل في الوصول إلى البرلمانات الوطنية.
    what reasonable accommodation encourages is the implementation of substantive equality. UN فالذي تشجع عليه الترتيبات التيسيرية المعقولة هو تنفيذ المساواة الجوهرية.
    what one observes are the costs, which can be quantified, while the benefits are often of an unquantifiable nature. UN فالذي يلاحظه المرء هو التكاليف، التي يمكن قياسها كميا، في حين أن المزايا غالبا ما تكون طبيعتها غير قابلة للقياس الكمي.
    what the Sudan is asking for is the information and not the sources of the information. UN فالذي يطلبه السودان هو المعلومات وليس مصادرها.
    what seems to be lacking is the will to confront the Serbians and the commitment to the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN فالذي يبدو مفتقدا هو إرادة التصدي للصرب والالتزام بما يحقق صالح جمهورية البوسنة والهرسك.
    what the government should really focus on is sex. Open Subtitles فالذي يجب علي الحكومة ان تركز عليه حقا هو الجنس
    If that was his sister, then what they were doing was illegal. Open Subtitles إن كانت تلك شقيقته، فالذي قاموا به كان غير شرعي على الإطلاق.
    But what happened was, when we reoxygenated those cells, that's when cell death occurred. Open Subtitles فالذي حدث هو أننا عندما أكسجنا تلك الخلايا، تلك هي اللحظة التي يحدث فيها موت الخلية.
    And while money was first and foremost on the minds of the men who made it, what they chose to spend it on was sex. Open Subtitles وبينما كان المال يأتي في مقدمة كل شيء لدى من يجنونه فالذي اختاروا أن يصرفوه فيه هو الجنس عند بداية القرن العشرين
    Poor health is often caused by lack of information and lack of health services for youth, mostly in developing countries. UN فالذي يؤدي إلى سوء الصحة في أغلب اﻷحيان هو الافتقار إلى المعلومات ونقص الخدمات الصحية المقدمة إلى الشباب، وأغلبهم في البلدان النامية.
    Poor health is often caused by lack of information and lack of health services for youth, mostly in developing countries. UN فالذي يؤدي الى سوء الصحة في أغلب اﻷحيان هو الافتقار الى المعلومات ونقص الخدمات الصحية المقدمة للشباب، وأغلبهم في البلدان النامية.
    Poor health is often caused by lack of information and lack of health services for youth, mostly in developing countries. UN فالذي يؤدي الى سوء الصحة في أغلب اﻷحيان هو الافتقار الى المعلومات ونقص الخدمات الصحية المقدمة للشباب، وأغلبهم في البلدان النامية.
    Poor health is often caused by lack of information and lack of health services for youth, mostly in developing countries. UN فالذي يؤدي إلى سوء الصحة في أغلب اﻷحيان هو الافتقار إلى المعلومات ونقص الخدمات الصحية المقدمة إلى الشباب، وأغلبهم في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more