"فالمرأة" - Translation from Arabic to English

    • women are
        
    • women were
        
    • women who
        
    • women have
        
    • they are
        
    • when women
        
    • woman is
        
    • A woman
        
    • woman I
        
    • woman who
        
    women are more vulnerable to infection than men, given their anatomy. UN فالمرأة أكثر عُرضة للإصابة من الرجل، بالنظر إلى تكوين بنْيتها.
    In developing countries, women are at the forefront of agriculture. UN فالمرأة في البلدان النامية تتبوأ الصدارة في ميدان الزراعة.
    women are key to food and nutrition security and sustainable development. UN فالمرأة عنصر رئيسي لتأمين الأغذية وتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    women were often at a disadvantage in labour markets. UN فالمرأة عامة ما تكون أقل حظا في سوق العمل.
    Thus, women who worked 35 hours a week in Iceland were classified as part-time employees, whereas in other European countries they would be regarded as full-time employees. UN فمن ثم فالمرأة التي تعمل 35 ساعة في الأسبوع في آيسلندا تصنف موظفة لبعض الوقت، بينما في بلدان أوروبية أخرى تعتبر عاملة لكل الوقت.
    women have particular privacy, dignity and personal safety needs and concerns. UN فالمرأة لها احتياجات وشواغل خاصة تتعلق بالخصوصية والكرامة والسلامة الشخصية.
    women are particularly disadvantaged as regards access to land. UN فالمرأة تعاني من الحرمان بصورة خاصة في الاستفادة من الأراضي.
    women are actors in - as well as beneficiaries of - development. UN فالمرأة طرف فاعل في التنمية فضلاً عن كونها مستفيدة منها.
    women are better educated and better qualified today, and hence have a wider range of job opportunities available to them. UN فالمرأة في أذربيجان اليوم أكثر تعليما وكفاءة من ذي قبل، مما يتيح لها مجالا أوسع من فرص العمل المتاحة.
    women are the heroines who defy the odds and care for others while experiencing great hardship themselves. UN فالمرأة هي البطلة التي تتحدى الصعاب وتوفر الرعاية للآخرين في الوقت الذي تعاني فيه هي نفسها من مشقات كبيرة.
    women are taking no one's place; they are raising the standard of our efficiency. UN فالمرأة لا تأخذ مكان أيٍّ كان؛ بل ترفع من مستوى فعاليتنا.
    women are entitled to borrow money from any financial institution, provided that they fulfil the conditions set by the institution in question. UN فالمرأة يحق لها أن تقترض المال من مؤسسة مالية ما دامت تستوفي الشروط التي تفرضها هذه المؤسسة.
    Especially in the private sector, women are at a disadvantage through the system of promotions, lack of maternity protection and provisions for parental leave of men and women. UN فالمرأة تجد نفسها في وضع غير موات، ولا سيما في القطاع الخاص، بسبب نظام الترقيات وعدم وجود حماية للأمومة والأحكام الناظمة للإجازة الوالدية للرجال والنساء.
    women are still significantly underrepresented in such debates, and their specific needs are insufficiently recognized. UN فالمرأة لا تزال ممثلة تمثيلا ناقصا بشكل كبير في هذه المناقشات ولم تلق احتياجاتها الخاصة اعترافاً كافياً.
    African women are known for their resilience and for shaping the destiny of their families through their unwavering determination, hard work and creativity. UN فالمرأة الأفريقية معروفة بقدرتها على التحمل وتشكيلها لمصير أسرتها عبر تصميمها الذي لا يلين والعمل الشاق والإبداع.
    women were underrepresented in higher education and strikingly segregated as to field of study at the doctoral level and in vocational training. UN فالمرأة تعاني من نقص التمثيل في التعليم العالي والتمييز اللافت للنظر في مجالات الدراسة على مستوى الدكتوراه وفي التدريب المهني.
    women were excited at the possibilities: they were no longer sitting at the back of the room and watching the men take the decisions. UN والنساء متحمسات لتحقيق إمكانات ذلك القرار: فالمرأة لم تعد تجلس في ظهْر الحجرة وتشهد الرجل يتخذ القرارات.
    women were second-class citizens in many aspects, particularly as regards wages. UN فالمرأة مازالت مواطنا من الدرجة الثانية في كثير من الجوانب، وخاصة فيما يتعلق بالأجور.
    women who experience violence suffer a range of health problems and their ability to earn a living and to participate in public life is diminished. UN فالمرأة التي تتعرض للعنف تعاني سلسلة من المشاكل الصحية وتنخفض قدرتها على كسب رزقها والمشاركة في الحياة العامة.
    Educated women have more options than those without an education. UN فالمرأة المتعلمة أمامها خيارات أوسع مما هو متاح بدون التعليم.
    they are facing threats to life throughout the life cycle because: UN فالمرأة تواجه أخطاراً تهدد حياتها طيلة دورة حياتها للأسباب التالية:
    An educated woman is more likely to be engaged in gainful employment and studies show that when women earn an income they typically reinvest 90 per cent back into their families and community. UN فالمرأة المتعلمة يزيد احتمال حصولها على عمل مدرّ للدخل، بل إن الدراسات تشير إلى أن النساء عندما يحصلن على دخل، فإنهن يُعِدن عادةً استثمار 90 في المائة منه في ما يعود بالنفع على أسرهن ومجتمعهن المحلي.
    An unmarried woman is expected to live in the family home, obey her father and conduct herself modestly. UN فالمرأة غير المتزوجة يفترض أن تعيش في بيت الأسرة، وأن تطيع أباها وأن تتصرف بتواضع.
    In his country, A woman's role was all encompassing; in other words, she was not simply a wife, mother, sister or daughter. UN فالمرأة في بلاده، هي كل شيء، أي أنها ليست مجرد زوجة أو أم أو أخت أو ابنة.
    The woman I love more than life is married to the man to whom I owe my life... and now I'm going away, I can't bear the thought of losing her. Open Subtitles فالمرأة التي أحبها أكثر من الحياة متزوجةٌبالرجلالذيأدينلهبحياتي... والآن مع رحيلي , لا أستطيع تحمّل فكرة خسرانها
    For example, A woman who was a victim of domestic violence had to consent to criminal charges being brought against her husband. UN فالمرأة التي تتعرض، مثلاً، للعنف المنزلي يتعين عليها أن توافق على توجيه تهم جنائية ضد زوجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more