access to information is not formally enshrined in any specific legislation. | UN | فالوصول إلى المعلومات ليس مكرساً رسمياً في أي قانون محدد. |
access to high-quality education will better ensure the knowledge and skills necessary for improved quality of life. | UN | فالوصول إلى التعليم الجيد يكفل فرصا أفضل للحصول على المعارف والمهارات الضرورية لرفع مستوى المعيشة. |
access to current weather information and forecasting is critical to ensure the safety of the Mission's flight operations. | UN | فالوصول إلى المعلومات المتعلقة بحالة الطقس الراهنة والتنبؤ بها يكتسي أهمية حاسمة في كفالة سلامة عمليات الطيران للبعثة. |
While we are required to implement drastic austerity measures, access to markets is vital for our economies. | UN | وبينما يُطلب منا تنفيذ تدابير تقشفية شديدة، فالوصول إلى الأسواق مسألة حيوية بالنسبة لاقتصاداتنا. |
access to energy is essential for growth. | UN | فالوصول إلى الطاقة أمر أساسي لتحقيق النمو الاقتصادي. |
access to land is often seen as a prerequisite to gaining access to other productive resources. | UN | فالوصول إلى الأراضي غالباً ما يعتبر شرطا مسبقا لإتاحة الوصول إلى الموارد الإنتاجية الأخرى. |
access to transport permits mobility and favours commerce as well as education and health. | UN | فالوصول إلى وسائل النقل يسمح بالحركة، وهو مواتٍ للتجارة والتعليم والصحة. |
access to vulnerable populations is a key element to providing protection and is covered in a later section in the present report. | UN | فالوصول إلى السكان المعرضين هو عنصر رئيسي من عناصر توفير الحماية وقد جرى التطرق إليه في جزء لاحق من هذا التقرير. |
access to information and public participation are crucial elements for ensuring sound decision-making for sustainable development. | UN | فالوصول إلى المعلومات واشتراك الجمهور هما عنصران حيويان لتأمين اتخاذ قرارات سليمة من ناحية التنمية المستدامة. |
access to border regions where cases of refoulement have been reported can be particularly problematic. | UN | فالوصول إلى مناطق الحدود التي يبلغ عن وقوع حالات الترحيل القسري فيها يمكن أن يكون أمراً إشكالياً صعباً. |
access to existing procedures is problematic and the recognition rate is low. | UN | فالوصول إلى الإجراءات القائمة مشكلة صعبة ومعدل الاعتراف منخفض. |
access to education is not constrained on grounds of race, religion, sex, age or language. | UN | فالوصول إلى التعليم ليس مقيدا على أساس العنصر أو الدين أو الجنس أو السن أو اللغة. |
In the Republic of Slovenia, the access to general medical practitioners is good and equally accessible to women and men. | UN | فالوصول إلى ممارسي الطب العام في جمهورية سلوفينيا جيد ومتيسر للنساء والرجال على قدم المساواة. |
access to justice continued to be hampered by poor court management, bribery and corruption, including at the higher levels. | UN | فالوصول إلى العدالة أعاقه باستمرار سوء إدارة المحاكم والرشاوي والفساد على مستويات تشمل أعلاها. |
access to land that has good biological production capacity is crucial to meeting one of the most important human needs, the need for food. | UN | فالوصول إلى الأرض التي تتميز بقدرة عالية على الإنتاج البيولوجي حيوي لتلبية واحد من أهم احتياجات البشرية، ألا وهو الحاجة إلى الغذاء. |
access to well-functioning transport systems enable smooth trade flows by reducing operating costs such as transport, storage and handling, as well as transaction costs, for example, processing of documentation and trade facilitation. | UN | فالوصول إلى نظم النقل السليمة الأداء يمكّن من تدفق التجارة بسلاسة من خلال خفض تكاليف التشغيل مثل تكاليف النقل والتخزين والمناولة، فضلاً عن تكاليف المعاملات، كتجهيز الوثائق وتيسير التجارة. |
access to justice is a fundamental human right as well as an essential component of the rule of law. | UN | فالوصول إلى العدالة حق أساسي من حقوق الإنسان وعنصر أساسي من عناصر سيادة القانون. |
However, access to broadband technologies is uneven across the developing world. | UN | ومع ذلك، فالوصول إلى تكنولوجيات النطاق العريض يتم على نحو متفاوت في جميع أنحاء العالم النامي. |
access to information and access to capital are generally not concentrated in the hands of energy users, but in the supply side of the energy equation. | UN | فالوصول إلى المعلومات والوصول إلى رأس المال لا يتركزان بوجه عام في أيدي مستعملي الطاقة، ولكن في جانب الامداد من جوانب معادلة الطاقة. |
Its means of action were access to victims, a continued presence and persuasion. | UN | فالوصول إلى الضحايا، والوجود المستدام واﻹقناع هي أساليب العمل. |