"فتاء" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Providing opinions on legal issues and constitutional questions to His Majesty's Government.UN اﻹفتاء لحكومة صاحب الجلالة بشأن القضايا القانونية والمسائل الدستورية.
    For that reason the President of the Republic and some members of parliament had referred the issue to the Constitutional Council, requesting an advisory opinion on the constitutionality of some provisions of the law.UN ولذلك، قدم رئيس الجمهورية وعدد من رجال البرلمان طلباً الى المجلس الدستوري لﻹفتاء في دستورية أحكام معيﱠنة من القانون.
    (2) Role of the Advisory Function and the Discretion of the 47 - 51UN دور وظيفة اﻹفتاء وسلطة المحكمة التقديرية للامتناع عن إصدار الفتوى
    This was simply, in my view, a caricature of the advisory procedure.UN وهذا هو، في رأيي، ببساطة، صورة مشوهة ﻹجراء اﻹفتاء.
    However, the advisory function is a questionable function of any judicial tribunal and was not exercised by any international tribunal prior to the Permanent Court of International Justice, which first introduced it amidst uncertainty and controversy.UN إلا أن اﻹفتاء وظيفة هي موضع شك بالنسبة ﻷية هيئة قضائية ولم تمارسها أية محكمة دولية قبل المحكمة الدائمة للعدل الدولي، التي أخذت بها أول ما أخذت وسط كثير من الشك والجدل.
    He beat up his son for dating a black girl. I extrapolated from that.Open Subtitles ضرب ابنه لمواعدته فتاء سوداء استنتجت من ذلك
    B. Jurisdiction of the Court in advisory proceedingsUN باء ـ ولاية المحكمة في قضايا اﻹفتاء
    The restricted time limits imposed upon States in their presentation of oral argument in the context of advisory opinions has not given them apparent difficulty.UN والحدود الزمنية المقيدة المفروضة على الدول في تقديمها للمرافعات الشفوية في إطار قضايا اﻹفتاء لا تمثل صعوبة واضحة بالنسبة لها.
    My delegation is aware of the practical problems experienced by the Court in recent years, which result from an increase in the number of cases and requests for advisory opinions.UN ووفد بلدي يدرك المشاكل العملية التي صادفت المحكمة في السنوات اﻷخيرة، والتـــي ترتبت على زيادة عدد قضايا المنازعات وطلبات اﻹفتاء.
    72. During the past year, the Court had pending 12 contentious cases and two requests for an advisory opinion.UN ٧٢ - وخلال العام الماضي، كان لا يزال معروضا على المحكمة ١٢ قضية منازعات وطلبان لﻹفتاء.
    In the history of the advisory function of the Court, a simple endorsement or approval of what either the General Assembly or the Security Council believed to be a correct legal axiom has never been asked for in the form of a request for advisory opinion.UN ولم يحدث أبدا، في تاريخ وظيفة اﻹفتاء التي تضطلع بها المحكمة، أن طُلب، في صورة طلب فتوى، مجرد تأييد أو إقرار لما تعتقد الجمعية العامة أو يعتقد مجلس اﻷمن بأنه بديهية قانونية صحيحة.
    The advisory function has now been incorporated into the role of the International Court of Justice in parallel with its contentious function, but continues to be regarded as an exception and to be seen as an incidental function of the Court.UN وأدمجت اﻵن وظيفة اﻹفتاء في دور محكمة العدل الدولية وذلك بموازاة وظيفة البت في المنازعات التي تضطلع بها، إلا أنها لا تزال تُعتبر استثناء أو يُنظر إليها على أنهــا وظيفة تبعية للمحكمة.
    That appeal comes from the world's highest representative organization on the basis that a statement by the world's highest judicial organization would be of assistance to all the world in this all-important matter.UN وجاء هذا الطلب من أكثر المنظمات العالمية تمثيلية على أساس أن قيام أعلى هيئة قضائية في العالم باﻹفتاء من شأنه أن يساعد العالم كله في هذه المسألة البالغة اﻷهمية.
    Apart from the fact that it can be an effective instrument of preventive diplomacy, the advisory procedure may make a substantial contribution to the solution of a dispute that already exists.UN ففضلا عن أن إجراء اﻹفتاء قد يصلح أداة فعالة للدبلوماسية الوقائية، فإنه قد يسهم أيضا مساهمة كبيرة في حل نزاع يكون قائما بالفعل.
    An unprecedented number of States submitted written statements and took part in the hearings on what may be the most important questions ever put to the Court in advisory proceedings.UN وقدم عدد لم يسبق له مثيل من الدول بيانات مكتوبة، وشارك في جلسات الاستماع بشأن ما قد يصبح أهم مسألتين طرحتا على المحكمة في إجراء اﻹفتاء.
    Instead of accepting incorrect information, the Special Rapporteur, before making his judgement, should have familiarized himself with the reports of the many representatives of States and non-governmental organizations who had attended the referendum.UN ولم يكتف المقرر الخاص بذكر معلومات خاطئة. بل أنه لم يقم، قبل اﻹفتاء برأيه، بالاطلاع على تقارير العديد من ممثلي الدول والمنظمات غير الحكومية، الذين شهدوا الاستفتاء.
    The Council is authorized by the Charter to request the Court to give an advisory opinion on any legal question, and nothing in the Statutes of the war crimes tribunals debars them from asking the Security Council to exercise that authority on their behalf.UN فالمجلس مأذون له بموجب الميثاق أن يطلب إلى المحكمة اﻹفتاء في أية مسألة قانونية، ولا شيء في النظامين اﻷساسيين للمحكمتين المخصصتين لمحاكمة جرائم الحرب يمنعهما من الطلب إلى مجلس اﻷمن ممارسة تلك السلطة باسمهما.
    In conclusion, we also welcome the many talks and lectures on the Court given by the members of the International Court of Justice in order to improve public understanding of the judicial settlement of international disputes, the jurisdiction of the Court and its function in contentious and advisory cases.UN ختاما، نرحب أيضا بالكلمات والمحاضرات العديدة التي ألقاها أعضاء محكمة العدل الدولية لزيادة الفهم العام لمسائل التسوية القضائية للمنازعات الدولية، واختصاص المحكمة، ووظيفتهــا فــي قضايا المنازعــات وقضايا اﻹفتاء.
    (e) The International Court of Justice has jurisdiction over disputes between Member States brought before it for advisory opinions or binding resolutions;UN )ﻫ( ولمحكمة العدل الدولية ولاية اﻹفتاء والقضاء في منازعات الدول اﻷعضاء التي تحال إليها لتصدر بشأنها فتاوى أو أحكاما ملزمة؛
    B. Jurisdiction of the Court in advisory proceedingsUN باء - اختصاص المحكمة في قضايا اﻹفتاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more