"فترة أساس" - Translation from Arabic to English

    • base period
        
    • period was
        
    Given that the scale of assessment period remained three years, it seemed appropriate to use a three-year base period too. UN وبما أن فترة جدول اﻷنصبة ظلت ثلاث سنوات، يبدو من المناسب استخدام فترة أساس مدتها ثلاث سنوات أيضا.
    Moreover, the use of a longer base period had failed to contribute any element of permanency or continuity. UN وفضلا عن ذلك لم يساهم استخدام فترة أساس أطول بأي عنصر من عناصر الدوام أو الاستمرارية.
    Thus, for example, the choice of an appropriate base period for the AMS calculation poses a problem. UN من ذلك مثلاً أن عملية اختيار فترة أساس مناسبة لحساب مقدار الدعم الكلي تثير إشكالاً.
    The debt-burden adjustment (DBA) for each base period was deducted to derive debt-adjusted GNI (GNIda). UN خُصمت تسوية عبء الديون عن كل فترة أساس من أجل استقاء دخل قومي إجمالي معدل على أساس الديون.
    The average per capita GNI for each base period was calculated. UN تم حساب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي لكل فترة أساس.
    The debt-burden adjustment (DBA) for each base period was deducted to derive debt-adjusted GNI (GNIda). UN خُصمت تسوية عبء الديون عن كل فترة أساس من أجل استقاء دخل قومي إجمالي معدل على أساس الديون.
    The average per capita GNI for each base period was calculated. UN تم حساب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي لكل فترة أساس.
    (ii) Three-year statistical base period with automatic annual recalculation; UN `2 ' فترة أساس إحصائية مدتها ثلاث سنوات مع إعادة آلية للحسابات سنويا؛
    (ii) A constant statistical base period of three years; UN `2 ' فترة أساس إحصائية ثابتة مدتها ثلاث سنوات؛
    (ii) A statistical base period of three years; UN `2 ' فترة أساس إحصائية مدتها ثلاث سنوات؛
    Consequently, a base period of seven years was used for scales between 1978 and 1982. UN وبناء على ذلك استخدمت فترة أساس مدتها سبع سنوات لجداول الفترة من سنة 1978 إلى سنة 1982.
    A six-year base period should be adopted on a permanent basis. UN وينبغي اعتماد فترة أساس مدتها 6 سنوات بشكل دائم.
    He also agreed with the Committee on Contributions on the adoption of a base period of six years so as to better reflect the actual economic situation of States. UN كما يتفق مع لجنة الاشتراكات بشأن اعتماد فترة أساس مدتها 6 سنوات تعكس بشكل أفضل الحالة الاقتصادية الفعلية للدول.
    Undoubtedly, the best way to ensure that each country's current economic performance was reflected was to select a shorter base period. UN وبلا شك، إن أفضل طريقة لضمان إظهار الأداء الاقتصادي الحالي لكل بلد هي اختيار فترة أساس أقصر.
    In order to reflect current economic reality, a short base period was appropriate. UN وبغية التعبير عن الواقع الاقتصادي الراهن، فإن اعتماد فترة أساس قصيرة أمر ملائم.
    A six-year base period was reasonable and should enjoy consensus within the Committee. UN وأضاف أن فترة أساس قدرها ستة أعوام تعد فترة معقولة ومن المفروض أن تحظى بتوافق آراء اللجنة.
    Accordingly, it was suggested that a longer base period would mean the use of more reliable data. UN وعليه، رئي أن استخدام فترة أساس أطول سيعني استخدام بيانات أكثر موثوقية.
    It had been to meet the latter requirement that the scheme of limits and the longer base period had been adopted. UN وقال إن ذلك هو المنظور الذي اعتمد فيه مخطط الحدود وتقرر فيه تحديد فترة أساس طويلة نسبيا.
    His delegation therefore endorsed a base period of six years as a reasonable compromise. UN ولهذا أيد وفده فترة أساس طولها ٦ سنوات كحل وسط معقول.
    The best way to reflect each country's economic situation was to have a short base period, three years for example. UN وأن أفضل طريقة لتبيان الحالة الاقتصادية لكل بلد هي اعتماد فترة أساس قصيرة طولها ثلاث سنوات مثلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more