Given that the scale of assessment period remained three years, it seemed appropriate to use a three-year base period too. | UN | وبما أن فترة جدول اﻷنصبة ظلت ثلاث سنوات، يبدو من المناسب استخدام فترة أساس مدتها ثلاث سنوات أيضا. |
Moreover, the use of a longer base period had failed to contribute any element of permanency or continuity. | UN | وفضلا عن ذلك لم يساهم استخدام فترة أساس أطول بأي عنصر من عناصر الدوام أو الاستمرارية. |
Thus, for example, the choice of an appropriate base period for the AMS calculation poses a problem. | UN | من ذلك مثلاً أن عملية اختيار فترة أساس مناسبة لحساب مقدار الدعم الكلي تثير إشكالاً. |
The debt-burden adjustment (DBA) for each base period was deducted to derive debt-adjusted GNI (GNIda). | UN | خُصمت تسوية عبء الديون عن كل فترة أساس من أجل استقاء دخل قومي إجمالي معدل على أساس الديون. |
The average per capita GNI for each base period was calculated. | UN | تم حساب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي لكل فترة أساس. |
The debt-burden adjustment (DBA) for each base period was deducted to derive debt-adjusted GNI (GNIda). | UN | خُصمت تسوية عبء الديون عن كل فترة أساس من أجل استقاء دخل قومي إجمالي معدل على أساس الديون. |
The average per capita GNI for each base period was calculated. | UN | تم حساب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي لكل فترة أساس. |
(ii) Three-year statistical base period with automatic annual recalculation; | UN | `2 ' فترة أساس إحصائية مدتها ثلاث سنوات مع إعادة آلية للحسابات سنويا؛ |
(ii) A constant statistical base period of three years; | UN | `2 ' فترة أساس إحصائية ثابتة مدتها ثلاث سنوات؛ |
(ii) A statistical base period of three years; | UN | `2 ' فترة أساس إحصائية مدتها ثلاث سنوات؛ |
Consequently, a base period of seven years was used for scales between 1978 and 1982. | UN | وبناء على ذلك استخدمت فترة أساس مدتها سبع سنوات لجداول الفترة من سنة 1978 إلى سنة 1982. |
A six-year base period should be adopted on a permanent basis. | UN | وينبغي اعتماد فترة أساس مدتها 6 سنوات بشكل دائم. |
He also agreed with the Committee on Contributions on the adoption of a base period of six years so as to better reflect the actual economic situation of States. | UN | كما يتفق مع لجنة الاشتراكات بشأن اعتماد فترة أساس مدتها 6 سنوات تعكس بشكل أفضل الحالة الاقتصادية الفعلية للدول. |
Undoubtedly, the best way to ensure that each country's current economic performance was reflected was to select a shorter base period. | UN | وبلا شك، إن أفضل طريقة لضمان إظهار الأداء الاقتصادي الحالي لكل بلد هي اختيار فترة أساس أقصر. |
In order to reflect current economic reality, a short base period was appropriate. | UN | وبغية التعبير عن الواقع الاقتصادي الراهن، فإن اعتماد فترة أساس قصيرة أمر ملائم. |
A six-year base period was reasonable and should enjoy consensus within the Committee. | UN | وأضاف أن فترة أساس قدرها ستة أعوام تعد فترة معقولة ومن المفروض أن تحظى بتوافق آراء اللجنة. |
Accordingly, it was suggested that a longer base period would mean the use of more reliable data. | UN | وعليه، رئي أن استخدام فترة أساس أطول سيعني استخدام بيانات أكثر موثوقية. |
It had been to meet the latter requirement that the scheme of limits and the longer base period had been adopted. | UN | وقال إن ذلك هو المنظور الذي اعتمد فيه مخطط الحدود وتقرر فيه تحديد فترة أساس طويلة نسبيا. |
His delegation therefore endorsed a base period of six years as a reasonable compromise. | UN | ولهذا أيد وفده فترة أساس طولها ٦ سنوات كحل وسط معقول. |
The best way to reflect each country's economic situation was to have a short base period, three years for example. | UN | وأن أفضل طريقة لتبيان الحالة الاقتصادية لكل بلد هي اعتماد فترة أساس قصيرة طولها ثلاث سنوات مثلا. |