"فترة ثلاث" - Translation from Arabic to English

    • a period of three
        
    Relative nullities can be invoked within a period of three years. UN ويمكن التذرع باعتبارات البطلان النسبي في غضون فترة ثلاث سنوات.
    Relative nullities can be invoked within a period of three years. UN ويمكن التذرع باعتبارات البطلان النسبي في غضون فترة ثلاث سنوات.
    In the case of the revision practices followed by most national statistical organizations, their annual GNI estimates generally undergo revisions, from provisional to revised to final, over a period of three years. UN وفيما يتعلق بممارسات التنقيح التي تتبعها أغلبية هيئات الإحصاء الوطنية، تخضع تقديرات الدخل القومي الإجمالي لديها للتنقيح بشكل عام، من مؤقتة إلى منقحة إلى نهائية، خلال فترة ثلاث سنوات.
    PONREPP will require $691 million over a period of three years. UN إن خطة الإنعاش والتأهب لفترة ما بعد الإعصار نرجس ستحتاج إلى 691 مليون دولار خلال فترة ثلاث سنوات.
    The proceedings have taken place over a period of three years 1992-1994. UN واستغرقت الدعاوى فترة ثلاث سنوات من ١٩٩٢ إلى ١٩٩٤.
    The project would be implemented over a period of three years. UN وسينفذ هذا المشروع في غضون فترة ثلاث سنوات.
    The project would be implemented over a period of three years. UN وسينفذ هذا المشروع في غضون فترة ثلاث سنوات.
    The member States are given a period of three years during which they can transpose the Directive into national law, starting from the date of adoption. UN وأُعطيت الدول اﻷعضاء فترة ثلاث سنوات يمكن أن تقوم خلالها بنقل هذا التوجيه الى قانونها الوطني، ابتداء من تاريخ الاعتماد.
    Thus, a period of three years and seven months passed prior to addressing the Committee. UN فانقضت بالتالي فترة ثلاث سنوات وسبعة أشهر قبل لجوئهما إلى اللجنة.
    The penalty can be revoked only by a decision taken at the discretion of the Minister for Justice after a period of three years. UN ولا يمكن إلغاء تلك العقوبة إلا بقرار يتخذه وزير العدل في إطار سلطته التقديرية بعد فترة ثلاث سنوات.
    We also agreed that we would consider two substantive items, one of them on nuclear disarmament, over a period of three years. UN كما أننا اتفقنا على النظر في بندين موضوعيين، أحدهما بشأن نزع السلاح النووي، على مدى فترة ثلاث سنوات.
    By limiting the total size and spreading expenditures over a period of three or four years, UNICEF does not anticipate any adverse inflationary impact. UN وتحديد الحجم اﻹجمالي وتوزيع النفقات على فترة ثلاث أو أربع سنوات، لا تتوقع اليونيسيف حدوث أي أثر تضخمي معاكس.
    Following a distributorship agreement between an Italian distributor and a German manufacturer, the distributor would purchase and distribute in Italy the products of the manufacturer over a period of three years. UN تبعاً لاتفاق بشأن وكالة توزيع بين موزّع إيطالي وصانع ألماني، يشتري الموزّع منتجات الصانع ويوزّعها في إيطاليا على مدى فترة ثلاث سنوات.
    It noted the adoption of Act No. 26160 that forbids, during a period of three years, the withdrawal of indigenous peoples' land based on judiciary decisions and orders by the Government to regularize indigenous lands during this period. UN وأشارت إلى اعتماد القانون رقم 26160 الذي يمنع، على مدى فترة ثلاث سنوات، سحب أراضي الشعوب الأصلية على أساس قرارات قضائية ويأمر الحكومة بتسوية وضع أراضي الشعوب الأصلية خلال تلك الفترة.
    This could be accomplished within the proposed budget by monitoring the reforested mangroves every three months over a period of three years instead of every month over a period of one year. UN ويمكن تحقيق ذلك في إطار الميزانية المقترحة من خلال رصد المساحات المعاد تشجيرها بالمانغروف كل ثلاثة أشهر على مدى فترة ثلاث سنوات عوضاً عن رصدها كل شهر على مدى فترة سنة واحدة.
    Recently, the Government, at the instigation of NGOs, has committed to post Arabic inscriptions on road signs throughout the country over a period of three years. UN وفي الفترة الأخيرة التزمت الحكومة بناء على مساعي المنظمات غير الحكومية، بوضع كتابات عربية على إشارات الطرق في البلد بأكمله خلال فترة ثلاث سنوات.
    93. The flagship project on Integrated Regional Follow-up by the Arab States to the United Nations Global Conferences financed by UNDP and implemented by ESCWA over a period of three years ended in 2001. UN 93 - وفي عام 2001، انتهى المشروع الرئيسي المتعلق بالمتابعة الإقليمية المتكاملة من جانب الدول العربية لمؤتمرات الأمم المتحدة العالمية، الذي موله البرنامج الإنمائي ونفذته اللجنة خلال فترة ثلاث سنوات.
    For present purposes, it has been assumed that all trials and appeals would be completed within a period of three years after the co-prosecutors had commenced their operations. UN ولهذا الغرض، من المفترض أن تُستكمل جميع المحاكمات وعمليات الاستئناف في غضون فترة ثلاث سنوات من بدء المدعين العامين المشاركين في عملهم.
    It will be recalled that this agreement covers a period of three years, with funding of $1.5 million intended, among other things, to strengthen the capacities of national parliamentary institutions, as well as promote gender partnership in all aspects of political life. UN ولا بد من الإشارة إلى أن هذا الاتفاق يغطي فترة ثلاث سنوات، بتمويل يبلغ 1.5 مليون دولار ويهدف، في جملة أمور، إلى تعزيز قدرات المؤسسات البرلمانية الوطنية وكذلك إلى إشاعة مشاركات الجنسين في جميع جوانب الحياة السياسية.
    That the Transitional Government will limit its existence, and therefore the time of completion of its responsibilities, to a period of three years, with a possible extension of two additional years as provided for in the Transitional Charter; and UN يقتصر وجود الحكومة الانتقالية، ومن ثم وقت إنجاز مسؤولياتها، على فترة ثلاث سنوات يمكن تمديدها لفترة سنتين أخريين على النحو الذي ينص عليه الميثاق الانتقالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more