"فحصاً" - Translation from Arabic to English

    • examination
        
    • test
        
    • check
        
    • examinations
        
    • examined
        
    • scan
        
    • checks
        
    • tests
        
    • check-up
        
    • examine
        
    • screening
        
    • include an
        
    • closest scrutiny
        
    • tested
        
    These include checks with the relevant security authorities and may include a limited examination of the individual's financial status. UN وهي تشتمل على التحقق من بعض المعلومات عن طريق سلطات اﻷمن المعنية، وقد تتضمن فحصاً محدوداً لحالة الفرد المالية.
    Based on this authority, the expert summoned her to the medical examination of her physical and mental state of health. UN وبناء على هذه السلطة، استدعى الخبير صاحبة البلاغ ليجري لها فحصاً طبياً يقيم بموجبه حالتها الصحية البدنية والعقلية.
    We'll finish the test today we'll do the cervical capping tomorrow. Open Subtitles سننتهي من الفحص اليوم وسنجري فحصاً لسدادة عنق الرحم غداً.
    23. The implementing agency shall screen the application to check its completeness and perform an initial eligibility check of the application. UN 23- تفحص الوكالة المشرفة على التنفيذ الطلب للتحقق من اكتماله، كما تجري فحصاً أولياً للتأكد من وفائه بمعايير الأهلية.
    In addition, the average pay for a job is maintained for women during the conduct of the mandatory clinic examinations in medical institutions. UN وتحتفظ المرأة بمتوسط أجرها أثناء إجرائها فحصاً طبياً إلزامياً في منشأة طبية.
    A small number of bodies will be examined in a preliminary way while in the field, in order to establish the case of death. UN ويفحص عدداً قليلاً من الجثث فحصاً أولياً في الميدان، بغية التأكد من سبب الوفاة.
    No phones. She might be running a voice recognition scan. Open Subtitles لا تستخدم الهاتف، فرّبما تستعمل فحصاً للتعرف على الأصوات.
    No. I personally give each man a thorough physical examination. Open Subtitles لا، أنا عن نفسي أفحص الكل فحصاً جسدياً متعمقاً
    The first week, they undergo a thorough examination by the doctor to reveal diseases as well as to assess their condition of health. UN وفي الأسبوع الأول، يجري الطبيب فحصاً شاملاً لكشف الأمراض وتقييم حالتهم الصحية.
    Neither did he provide any report of a medical examination after his arrival in Canada. UN كذلك فإنه لم يقدم أي تقرير يتضمن فحصاً طبياً له بعد وصوله إلى كندا.
    The medical practitioner should also conduct a complete medical check-up, including a full body examination. UN وينبغي للممارس الطبي أيضاً أن يُجري فحوصات طبية شاملة، بما في ذلك فحص الجسم فحصاً كاملاً.
    Medical practitioners must also conduct a complete medical examination, including a full body examination. UN ويجب أن يجري الممارسون الطبيون أيضاً فحصاً طبياً شاملاً، بما في ذلك فحص الجسم فحصاً كاملاً.
    Medical practitioners must also conduct a complete medical examination, including a full body examination. UN ويجب أن يجري الممارسون الطبيون أيضاً فحصاً طبياً شاملاً، بما في ذلك فحص الجسم فحصاً كاملاً.
    My constable radio'd me to say she'd asked you to take a breathalyser test and you weren't right keen. Open Subtitles صديقتي الشرطية قالت لي بأنها طلبت منك أن تأخذ .فحصاً لمقياس التنفس وقلت بأنكَ لاتقوى على ذلك
    Our crime lab technicians conducted a gunshot residue test on scene. Open Subtitles أجرى فنيو مخبرنا الجنائي فحصاً عن بقايا الطلق الناري
    Within three days, the police run a check to ensure that the violent person is abiding by the decision. UN وتجري الشرطة في غضون ثلاثة أيام فحصاً للتأكد من التزام الشخص العنيف بالقرار الصادر بحقه.
    He had undergone 19 health examinations, the results of which were only furnished to outside hospitals for the purpose of medical treatment. UN وخضع ﻟ ٩١ فحصاً طبياً قُدﱢمت نتائجها للمستشفيات الخارجية فقط لغرض المعالجة الطبية.
    I ought to have my head examined for putting you at risk. Open Subtitles عليّ أنْ أُجري فحصاً عقلياً لمجازفتي بكِ
    Pan scan once we get his pressure up. Open Subtitles سنجري له فحصاً عاماً عندما يرتفع ضغط دمه.
    10 X-rays and 20 laboratory tests per day 2x surgeons UN إجراء 10 فحوصات بأشعة إكس و 20 فحصاً مختبريا في اليوم
    He contends that the Danish authorities did not examine the material in full and did not take his arguments into account. UN ويؤكد أن السلطات الدانمركية لم تفحص المادة المعروضة عليها فحصاً دقيقاً ولم تأخذ دفوعه في الاعتبار.
    In 2006 five women tested HIV positive through antenatal screening, one of whom was found to be positive through the new Universal RoutineOffer Antenatal screening Programme. UN وفي عام 2006 وُجدت خمس نساءٍ مصابات بالفيروس أثناء الفحوص التي تُجرى للنساء قبل الولادة، وتبيَّنت إصابة واحدة منهن بالفيروس أثناء الفحص بموجب البرنامج الجديد لفحص جميع النساء الحوامل فحصاً روتينياًّ.
    These include an immediate check of documentation prior to admittance to the facility site, coupled with a preliminary inspection of the general condition of the consignment. UN وتشمل هذه فحصاً مباشراً للوثائق قبل قبول دخولها إلى موقع المرفق، وتفتيشاً أولياً للحالة العامة للمواد المرسلة.
    The Court has considered that interferences with the freedom of expression of an opposition member of Parliament call for the closest scrutiny. UN وقد رأت المحكمة أن التدخل في حرية التعبير التي يمارسها عضو معارض من أعضاء البرلمان تتطلب فحصاً عن كثب.
    The point is, I went, I got tested, and... no go. Open Subtitles بيت القصيد أنّني إستمنيت وأُجرى لي فحصاً لكن بلا طائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more