"فحصه" - Translation from Arabic to English

    • tested
        
    • its examination
        
    • examine him
        
    • examined him
        
    • test
        
    • examining
        
    • examined by
        
    • his examination
        
    • tests
        
    • examination of
        
    • inspected
        
    • checked out
        
    • vetted
        
    • check it
        
    • him looked at
        
    I know your husband tested positive for an STD back in 2010. Open Subtitles اعرف ان زوجك كانت نتيجة فحصه ايجابية لمرض جنسى عام 2010
    In addition, during its examination of field office accounts, the Board noted that work plans had not been prepared in five field offices. UN وإضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس أثناء فحصه لحسابات المكاتب الميدانية أنه لم يتم إعداد خطط عمل في خمسة مكاتب ميدانية.
    The complainant's brother then asked a family friend, a doctor, to examine him. UN وبعد ذلك طلب أخوه من طبيب، صديق للأسرة، فحصه.
    At around 11 p.m., an independent doctor is said to have examined him and to have asked police officers to transfer him to hospital. UN ويقال إن طبيبا محايدا قد فحصه في حوالي الحادية عشرة مساءً وإنه طلب من ضباط الشرطة نقله إلى المستشفى.
    No definitive prints off the body, no DNA to test. Open Subtitles لا بصمات حاسمة من الجثة لا يوجد حمض نووي يمكننا فحصه
    So, Hawes finished examining the bruises on Openshaw's body. Open Subtitles إذا هاويز أنهى فحصه للكدمات على جسم أوبنشو
    Was examined by the psychiatrist in connection with the complaints about insomnia. UN فحصه الطبيب النفسي بسبب شكاوى تتعلق بالأرق.
    For example, the share of transfused blood that is tested and the accuracy of testing procedures vary from country to country. UN فعلى سبيل المثال، تختلف نسبة فحص الدم المنقول ودقة إجراءات فحصه من بلد إلى آخر.
    So, human milk has the lowest protein content ever in any species ever tested. Open Subtitles إذاً، يحتوي الحليب البشري على أقل محتوى من البروتين مِن أي نوع تمّ فحصه.
    So he's not been tested for measles, mumps, or rubella? Open Subtitles إذاً فهو لم يتم فحصه من الحصبة و النكاف و الحصبة الألمانية؟
    In addition, during its examination of field office accounts, the Board noted that work plans had not been prepared in five field offices. UN وإضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس أثناء فحصه لحسابات المكاتب الميدانية أنه لم يتم إعداد خطط عمل في خمسة مكاتب ميدانية.
    When the head office has completed its examination of the documents, it sends them to a special commission for consideration. UN وعندما ينهي المكتب الرئيسي فحصه للوثائق، يرسلها إلى لجنة خاصة للنظر فيها.
    The Working Group provided details relating to its examination of the theme of racial profiling as a violation of the right to non-discrimination. UN وقدم الفريق العامل تفاصيل عن فحصه لموضوع التنميط العنصري باعتباره انتهاكا للحق في عدم التمييز.
    The complainant's brother then asked a family friend, a doctor, to examine him. UN وبعد ذلك طلب أخوه من طبيب، صديق للأسرة، فحصه.
    These surgeons based their opinions on a mere copy of his angiogram, and did not have the opportunity to examine him. UN وقد بنى أولئك الجرَّاحين آراءهم على مجرد نسخةٍ من رسم إشعاعي للأوعية، دون أن تتسنى لهم فرصة فحصه.
    A doctor who examined him the next day found bruises on his chest, hands and thighs. UN والطبيب الذي فحصه في اليوم الموالي اكتشف كدوماً على صدره ويديه وفخذيه.
    First, I have to test the cat's claws, but if I can't get it from the cat, Open Subtitles اولا, يجب ان افحص مخالب القطة لكن ان لم استطع فحصه من مخالبها
    The examining doctor established that he was in a highly agitated state, smelled distinctly of alcohol, shouted and used offensive language. UN أثبت الطبيب الذي فحصه أنه في حالة اضطراب شديد وأن رائحة الخمر تفوح منه بشكل واضح وأنه كان يصيح ويستخدم عبارات نابية.
    On the contrary, there is a record that he was examined by medical doctor on the day of his confession and no bodily injuries were revealed. UN وعلى العكس من ذلك، هناك وثيقة تبين أن طبيباً فحصه يوم اعترافه ولم يكشف عن أية إصابات جسدية.
    22. As in the previous period, the Special Rapporteur carried out visits to countries as part of his examination of specific situations. UN 22 - وعلى غرار ما حدث خلال الفترة السابقة، أجرى المقرر الخاص زيارات لبعض البلدان في إطار فحصه لأوضاع معينة.
    Our examination included a general review of the accounting procedures and such tests of the accounting records and other supporting evidence as we considered necessary in the circumstances. UN وشمل فحصنا استعراضا عاما لﻹجراءات المحاسبية وما رأينا ضرورة فحصه من سجلات الحسابات وغيرها من المستندات المؤيدة.
    The complaint must be placed in a sealed envelope addressed to the Minister or the Commissioner and must not be opened, or its contents read or inspected. UN وينبغي وضع الشكوى في ظرف مختوم موجّه إلى الوزير أو المفوض ولا يجوز فتحه، أو قراءة محتوياته أو فحصه.
    He's gonna have to get checked out by a doctor, but he's got a really good chance'cause of you. Open Subtitles سوف يتم فحصه من قِبَل طبيب لكن لديه فرصة جيّدة للنجاة و ذلك بفضلك
    Because that hotel has been vetted for months, swept thoroughly and repeatedly. Open Subtitles لأنّ ذلك الفندق تمّ فحصه لعدّة أشهر ومُسح بدقة وبشكل متكرّر
    - Can you check it again for me, please? - Yeah. Open Subtitles اعلم انه يوجد ثلاثة ايمكنكي فحصه ثانية لي ؟
    But the fight doc wanted to have him looked at anyway. Open Subtitles ولكن طبيب القتال أراد أن يتم فحصه على أي حال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more