"فرصاً جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new opportunities
        
    • new possibilities
        
    • fresh opportunities
        
    • new windows
        
    Recent developments open new opportunities for developing countries to benefit from globalization. UN وتتيح التطورات الحديثة فرصاً جديدة للبلدان النامية للاستفادة من عملية العولمة.
    The situation in Afghanistan, which has dramatically changed over the past two years, provides new opportunities for the organization to develop. UN إن الحالة في أفغانستان، التي تغيرت تغيراً هائلاً على مدى السنتين الماضيتين، تتيح فرصاً جديدة للمنظمة من أجل التطور.
    Other new initiatives such as the Investment Climate Facility for Africa can also create new opportunities for investment and trade. UN ويمكن أن تتيح مبادرات جديدة أخرى مثل مرفق تهيئة المناخ الاستثماري في أفريقيا فرصاً جديدة أيضاً للاستثمار والتجارة.
    Rural women have found new opportunities for empowerment. UN ووجدت المرأة الريفية فرصاً جديدة للتمكين.
    On the one hand, it had opened up new opportunities everywhere by enhancing market capabilities and the exchange of ideas, information and skills. UN وقال إنها من ناحية قد أتاحت فرصاً جديدة في كل مكان عن طريق تعزيز قدرات الأسواق وتبادل الأفكار والمعلومات والمهارات.
    Those changes in production networks have opened up new opportunities for developing countries' firms to integrate into GVCs. UN وأتاحت هذه التغيرات في شبكات الإنتاج للبلدان النامية فرصاً جديدة للاندماج في سلاسل القيمة العالمية.
    The possible areas of synergy between the CDM and microfinance may offer new opportunities that need to be further explored. UN وقد توفر مجالات التآزر الممكنة بين الآلية والتمويل البالغ الصغر فرصاً جديدة تحتاج إلى المزيد من الاستكشاف.
    Improved market-opening would unlock new opportunities in sectors of interest to developing countries. UN ومن شأن تحسين فتح الأسواق أن يتيح فرصاً جديدة في القطاعات التي تهم البلدان النامية.
    Migration has also offered new opportunities for women, both as migrants and remittance recipients. UN كما أتاحت الهجرة فرصاً جديدة للنساء، سواء كمهاجرات أو كمستفيدات من التحويلات المالية.
    Migration has also offered new opportunities for women, both as migrants and remittance recipients. UN كما أتاحت الهجرة فرصاً جديدة للنساء، سواء كمهاجرات أو كمستفيدات من التحويلات المالية.
    Migration has also offered new opportunities for women, both as migrants and remittance recipients. UN كما أتاحت الهجرة فرصاً جديدة للنساء، سواء كمهاجرات أو كمستفيدات من التحويلات المالية.
    Organic markets also offer new opportunities, which are also important for niche products, are examined at greater length. elsewhere in this report. UN كما أن أسواق المنتجات الطبيعية تتيح فرصاً جديدة تتم دراستها بمزيد من التفصيل.
    The new situation, since the end of the Cold War, should provide new opportunities for resolving issues related to negative security assurances. UN والوضع الجديد، القائم منذ نهاية الحرب الباردة، ينبغي أن يتيح فرصاً جديدة لحل القضايا المتصلة بضمانات اﻷمن السلبية.
    The new situation, since the end of the Cold War, should provide new opportunities for resolving issues related to negative security assurances. UN والوضع الجديد، القائم منذ نهاية الحرب الباردة، ينبغي أن يتيح فرصاً جديدة لحل القضايا المتصلة بضمانات اﻷمن السلبية.
    The new international situation since the end of the cold war should have provided new opportunities for resolving the issue of NSA. UN إن الموقف الدولي الجديد منذ نهاية الحرب الباردة كان ينبغي أن يتيح فرصاً جديدة لحل قضية ضمانات اﻷمن السلبية.
    This could offer new opportunities for integrating developing countries further into the world economy. UN وهذا يمكن أن يوفر فرصاً جديدة للمضي في دمج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Moreover, the Internet provided new opportunities for the expansion of trade in goods and services. UN وبالاضافة إلى ذلك فإن شبكة الانترنت تتيح فرصاً جديدة لتوسيع التجارة في السلع والخدمات.
    The advent of the Internet provides new opportunities for the expansion of trade in both goods and services. UN ٧٣- يتيح ظهور " إنترنت " فرصاً جديدة لتوسيع التجارة في السلع والخدمات على حد سواء.
    Since 1993, the Middle East peace process has created new opportunities for the reconstruction and development of the Palestinian economy. UN أوجدت عملية السلام في الشرق الأوسط، منذ عام 1993، فرصاً جديدة لإعادة بناء الاقتصاد الفلسطيني وتنميته.
    Expressing concern that increasingly rapid technological advances have created new possibilities for the criminal misuse of new information and communications technologies, UN وإذ يعرب عن قلقه لكون أوجه التقدّم التكنولوجي المتزايدة السرعة قد هيَّأت فرصاً جديدة أمام إساءة استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة لأغراض إجرامية،
    As women dominated the public sector, such as health care services, that would give them fresh opportunities to start businesses in areas where they enjoyed considerable prior experience. UN وبينما تسيطر النساء على القطاع العام، كخدمات العناية الصحية، مما يعطيهن فرصاً جديدة لبدء أعمال تجارية في مجالات تتوفر لديهن فيها خبرة ودراية كبيرة.
    This study shows that, while the emergence of new technologies creates new challenges, it also opens up new windows of opportunity for latecomers to industrialization. UN وتبين هذه الدراسة أنه بينما تخلق التكنولوجيات الجديدة اﻵخذة في الظهور تحديات جديدة، فإنها تتيح أيضاً فرصاً جديدة للوافدين المتأخرين إلى مجال الصناعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more