"فرصا متساوية" - Translation from Arabic to English

    • equal opportunities
        
    • equal opportunity
        
    • have equal
        
    Myanmar educational policy provides equal opportunities to both sexes without any discrimination. UN وتتيح سياسة ميانمار التعليمية فرصا متساوية لكلا الجنسين دون أي تمييز.
    equal opportunities are given to all parties to be heard by the village chief or leader. UN ويُمنح جميع الأطراف فرصا متساوية ليستمع إليهم رئيس أو زعيم القرية.
    equal opportunities are given to all parties to be heard by the village chief or leader. UN ويُمنح جميع الأطراف فرصا متساوية ليستمع إليهم رئيس أو زعيم القرية.
    As stated in the comments of the WCD to the fifth and sixth periodic report, equal opportunities between women and men are not secured by the Danish Constitution. UN كما جاء في تعليقات المجلس على التقريرين الدوريين الخامس والسادس، لا يضمن الدستور الدانمركي فرصا متساوية للمرأة والرجل.
    Included in this Act for the first time are non-discriminatory provisions based on disability and giving equal opportunity for children with disabilities to be included in the education system. UN ولقد أدرجت في هذا القانون، لأول مرة أحكام تتصل بالإعاقة وتوفر فرصا متساوية للأطفال المعوقين كيما يلتحقوا بنظام التعليم.
    He stressed that partnerships must provide equal opportunities to all countries, for all men and women. UN وأكد أن الشراكات يجب أن تتيح فرصا متساوية لجميع البلدان ولجميع الرجال والنساء.
    Clearly, these developments have not provided equal opportunities for all countries to share in the benefits of globalization. UN ومن الواضح أن هذه التطورات لم توفر لجميع البلدان فرصا متساوية للمشاركة في منافع العولمة.
    Member States must be given equal opportunities to provide their views, in accordance with resolutions of the General Assembly. UN ويجب أن تُمنح الدول الأعضاء فرصا متساوية لتقديم آرائها، وفقا لقرارات الجمعية العامة.
    Therefore, IDPs should be given equal opportunities to participate fully in economic development. UN وبالتالي ينبغي إعطاء المشردين داخليا فرصا متساوية للمشاركة الكاملة في التنمية الاقتصادية.
    According to the Constitution, equal opportunities are accorded to all citizens for obtaining education, and discrimination based on ethnic, racial or national origin is not tolerated. UN ووفقا للدستور، يُمنح جميع المواطنين فرصا متساوية للحصول على التعليم، وليس هناك تسامح تجاه التمييز القائم على الأصل العرقي أو العنصري أو الوطني.
    The State provides equal opportunities to the worker to acquire a profession, provides vocational-guidance services and is helping to create new jobs. UN وتوفر الدولة فرصا متساوية للعامل للحصول على مهنة، وتقدم خدمات التوجيه المهني، وتساعد في إيجاد وظائف جديدة.
    Lithuania's laws ensure de jure equal opportunities of women and men thereby creating the required legal ground. UN وقوانين ليتوانيا تكفل فرصا متساوية بحكم القانون للنساء والرجال وبالتالي توجد الأسس القانونية اللازمة.
    Both genders are given equal opportunities to exercise their fundamental freedoms in the political, economic and social spheres. UN ويُمْنَح كلا الجنسين فرصا متساوية لممارسة حرياتهما الأساسية في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    This will not only create equal opportunities; it will also release an enormous potential for development in society. UN وهذا لن يخلق فرصا متساوية فحسب، بل يطلق العنان لإمكانيات هائلة للتنمية في المجتمع.
    The Foundation empowered women by giving them equal opportunities. UN مكنت المؤسسة النساء من خلال منح المرأة فرصا متساوية.
    Furthermore, it could provide equal opportunities to all candidates, including those from developing countries, to present their candidacies. UN ويمكن، فضلا عن ذلك، أن توفر فرصا متساوية لجميع المرشحين لتقديم ترشيحاتهم، بما في ذلك من ينتمون إلى البلدان النامية.
    Furthermore, it could provide equal opportunities to all candidates, including those from developing countries, to present their candidacies. UN وعلاوة على ذلك، فإنها قد توفر فرصا متساوية لجميع المرشحين لتقديم ترشيحاتهم، بما في ذلك من ينتمون إلى البلدان النامية.
    Women should be given equal opportunities to strive. UN وينبغي إعطاء المرأة فرصا متساوية للسعي جاهدة.
    262. The representative said that, under the Constitution, women were granted equal opportunities for participating in public life. UN ٢٦٢ - وأشار الممثل الى أن الدستور يعطي النساء فرصا متساوية للمشاركة في الحياة العامة.
    The draft equal opportunity bill which her Ministry wished to submit to Congress was a framework bill against all forms of discrimination and for equal opportunity regardless of gender, race or economic situation. UN واستطردت تقول إن مشروع القانون الذي تريد وزارتها عرضه على الكونغرس هو قانون إطاري ضد جميع أشكال التمييز، ويتيح فرصا متساوية بغض النظر عن الجنس أو العنصر أو الحالة الاقتصادية.
    This would be a confirmation of the position that all candidate countries have equal chances of becoming members. UN فسيكون في ذلك تأكيد للموقف القائل بأن أمام جميع الدول المرشحة فرصا متساوية لكسب العضوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more