Myanmar educational policy provides equal opportunities to both sexes without any discrimination. | UN | وتتيح سياسة ميانمار التعليمية فرصا متساوية لكلا الجنسين دون أي تمييز. |
equal opportunities are given to all parties to be heard by the village chief or leader. | UN | ويُمنح جميع الأطراف فرصا متساوية ليستمع إليهم رئيس أو زعيم القرية. |
equal opportunities are given to all parties to be heard by the village chief or leader. | UN | ويُمنح جميع الأطراف فرصا متساوية ليستمع إليهم رئيس أو زعيم القرية. |
As stated in the comments of the WCD to the fifth and sixth periodic report, equal opportunities between women and men are not secured by the Danish Constitution. | UN | كما جاء في تعليقات المجلس على التقريرين الدوريين الخامس والسادس، لا يضمن الدستور الدانمركي فرصا متساوية للمرأة والرجل. |
Included in this Act for the first time are non-discriminatory provisions based on disability and giving equal opportunity for children with disabilities to be included in the education system. | UN | ولقد أدرجت في هذا القانون، لأول مرة أحكام تتصل بالإعاقة وتوفر فرصا متساوية للأطفال المعوقين كيما يلتحقوا بنظام التعليم. |
He stressed that partnerships must provide equal opportunities to all countries, for all men and women. | UN | وأكد أن الشراكات يجب أن تتيح فرصا متساوية لجميع البلدان ولجميع الرجال والنساء. |
Clearly, these developments have not provided equal opportunities for all countries to share in the benefits of globalization. | UN | ومن الواضح أن هذه التطورات لم توفر لجميع البلدان فرصا متساوية للمشاركة في منافع العولمة. |
Member States must be given equal opportunities to provide their views, in accordance with resolutions of the General Assembly. | UN | ويجب أن تُمنح الدول الأعضاء فرصا متساوية لتقديم آرائها، وفقا لقرارات الجمعية العامة. |
Therefore, IDPs should be given equal opportunities to participate fully in economic development. | UN | وبالتالي ينبغي إعطاء المشردين داخليا فرصا متساوية للمشاركة الكاملة في التنمية الاقتصادية. |
According to the Constitution, equal opportunities are accorded to all citizens for obtaining education, and discrimination based on ethnic, racial or national origin is not tolerated. | UN | ووفقا للدستور، يُمنح جميع المواطنين فرصا متساوية للحصول على التعليم، وليس هناك تسامح تجاه التمييز القائم على الأصل العرقي أو العنصري أو الوطني. |
The State provides equal opportunities to the worker to acquire a profession, provides vocational-guidance services and is helping to create new jobs. | UN | وتوفر الدولة فرصا متساوية للعامل للحصول على مهنة، وتقدم خدمات التوجيه المهني، وتساعد في إيجاد وظائف جديدة. |
Lithuania's laws ensure de jure equal opportunities of women and men thereby creating the required legal ground. | UN | وقوانين ليتوانيا تكفل فرصا متساوية بحكم القانون للنساء والرجال وبالتالي توجد الأسس القانونية اللازمة. |
Both genders are given equal opportunities to exercise their fundamental freedoms in the political, economic and social spheres. | UN | ويُمْنَح كلا الجنسين فرصا متساوية لممارسة حرياتهما الأساسية في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
This will not only create equal opportunities; it will also release an enormous potential for development in society. | UN | وهذا لن يخلق فرصا متساوية فحسب، بل يطلق العنان لإمكانيات هائلة للتنمية في المجتمع. |
The Foundation empowered women by giving them equal opportunities. | UN | مكنت المؤسسة النساء من خلال منح المرأة فرصا متساوية. |
Furthermore, it could provide equal opportunities to all candidates, including those from developing countries, to present their candidacies. | UN | ويمكن، فضلا عن ذلك، أن توفر فرصا متساوية لجميع المرشحين لتقديم ترشيحاتهم، بما في ذلك من ينتمون إلى البلدان النامية. |
Furthermore, it could provide equal opportunities to all candidates, including those from developing countries, to present their candidacies. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها قد توفر فرصا متساوية لجميع المرشحين لتقديم ترشيحاتهم، بما في ذلك من ينتمون إلى البلدان النامية. |
Women should be given equal opportunities to strive. | UN | وينبغي إعطاء المرأة فرصا متساوية للسعي جاهدة. |
262. The representative said that, under the Constitution, women were granted equal opportunities for participating in public life. | UN | ٢٦٢ - وأشار الممثل الى أن الدستور يعطي النساء فرصا متساوية للمشاركة في الحياة العامة. |
The draft equal opportunity bill which her Ministry wished to submit to Congress was a framework bill against all forms of discrimination and for equal opportunity regardless of gender, race or economic situation. | UN | واستطردت تقول إن مشروع القانون الذي تريد وزارتها عرضه على الكونغرس هو قانون إطاري ضد جميع أشكال التمييز، ويتيح فرصا متساوية بغض النظر عن الجنس أو العنصر أو الحالة الاقتصادية. |
This would be a confirmation of the position that all candidate countries have equal chances of becoming members. | UN | فسيكون في ذلك تأكيد للموقف القائل بأن أمام جميع الدول المرشحة فرصا متساوية لكسب العضوية. |