"فرصا وتحديات" - Translation from Arabic to English

    • opportunities and challenges
        
    This provides both unique opportunities and challenges for the Fund. UN ويتيح هذا فرصا وتحديات فريدة من نوعها بالنسبة للصندوق.
    4. We believe that globalization and the revolution in information and communication technologies present opportunities and challenges for developing countries. UN 4 - نعتقد أن العولمة والثورة التي حدثت في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تُوجِدان فرصا وتحديات أمام البلدان النامية.
    The new era of globalization presents every nation with both opportunities and challenges in their pursuit of socio-economic development. UN والحقبة الجديدة للعولمة تتيح لكــــل دولة فرصا وتحديات في سعيها إلى تحقيق التنميــــة الاقتصادية والاجتماعية.
    We are told that the phenomenon of globalization presents new opportunities and challenges. UN ويقال لنا إن ظـاهرة العولمة تتيح فرصا وتحديات جديدة.
    During the past year, the maintenance of international peace and security has continued to face intertwined opportunities and challenges. UN وخلال العام الماضي، ظل صون السلم والأمن الدوليين يواجه فرصا وتحديات متداخلة.
    The phenomenon of international migration presents opportunities and challenges when examined in terms of development. UN وتعرض ظاهرة الهجرة الدولية فرصا وتحديات عندما تدرس من حيث التنمية.
    The current international environment is highly complex. Mankind is facing both unprecedented opportunities and challenges. UN يتميز الوضع العالمي الراهن بالتعقيد البالغ، فالبشرية تواجه فيه، في آن واحد، فرصا وتحديات غير مسبوقة.
    Trade liberalization and globalization present opportunities and challenges to small island developing States, including in terms of the erosion of trade preferences. UN ويتيح تحرير التجارة والعولمة فرصا وتحديات للدول الجزرية الصغيرة النامية، خاصة من حيث تناقص الأفضليات التجارية.
    That phenomenon presents both opportunities and challenges for national and regional development and helps to explain why this agenda item is of particular importance to CARICOM countries. UN وتتيح هذه الظاهرة فرصا وتحديات للتنمية الوطنية والإقليمية وتساعد على تفسير سبب الأهمية الخاصة التي تعلقها بلدان الجماعة الكاريبية على بند جدول الأعمال هذا.
    The world today is confronted by political, economic, and security opportunities and challenges that children in the twenty-first century must meet. UN يواجه العالم اليوم فرصا وتحديات سياسية واقتصادية وأمنية يتعين أن يستجيب لها الأطفال في القرن الحادي والعشرين.
    Use of extrabudgetary funding can present both opportunities and challenges. UN ويمكن أن يمثل استخدام التمويل من المصادر الخارجة عن الميزانية فرصا وتحديات في الوقت نفسه.
    Low-fertility countries are increasingly being faced with the opportunities and challenges of ageing as their citizens live longer and healthier lives. UN وتواجه البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة فرصا وتحديات متزايدة تتعلق بالشيخوخة بسبب عيش مواطنيها مدة أطول وتمتعهم بصحة أفضل.
    Mankind is confronted by both opportunities and challenges. UN إن البشرية تواجه فرصا وتحديات في آن معا.
    On the eve of its fiftieth anniversary the United Nations faces unique opportunities and challenges. UN تواجه اﻷمم المتحدة، في عشية عيدها الخمسين، فرصا وتحديات فريدة.
    If successful, this will open up major opportunities and challenges for Africa as a whole, and especially its southern portion. UN وإذا ما كتب له النجاح، فإنه سيقدم فرصا وتحديات كبرى لافريقيا بمجموعها، وبخاصة لجزئها الجنوبي.
    At the same time, the powerful forces of globalization and liberalization are reshaping the conduct of business and trade worldwide, providing opportunities and challenges for policy-makers in equal measure. UN وفي الوقت ذاته، أخذت القوى الهائلة للعولمة والتحرير في إعادة تشكيل سير اﻷعمال والتجارة على نطاق العالم، مما يتيح فرصا وتحديات لواضعي السياسات على قدر متساو.
    As the United Nations faces new opportunities and challenges, it also needs reforms in order to cope with them better. UN وإذ تواجه اﻷمم المتحدة فرصا وتحديات جديدة، فإنها أيضا بحاجة الى إصلاحات لتتمكن من التصدي اﻷقوى لها.
    3. The Uruguay Round Agreements offered developing countries new opportunities and challenges. UN ٣- لقد أتاحت اتفاقات جولة أوروغواي فرصا وتحديات جديدة للبلدان النامية.
    95. The sheer scale of urbanization in the coming decades creates unprecedented opportunities and challenges and requires innovative responses. UN 95 - وينشئ مجرد حجم التوسع الحضري في العقود القادمة فرصا وتحديات غير مسبوقة ويتطلب استجابات مبتكرة.
    The demise of the cold war and events in the Persian Gulf as well as other parts of the world, have provided radically new opportunities and challenges for creating a more just and peaceful world. UN وزوال الحرب الباردة واﻷحداث التي وقعت في الخليج الفارسي وفي أجزاء أخرى من العالم قد طرحت بشكل جذري فرصا وتحديات جديدة ﻹقامة عالم أكثر عدلا وسلما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more