Please, one more chance. I've dreamed of this my entire life. | Open Subtitles | أرجوك ، امنحيني فرصةً أخرى لقد حلمت بهذا طوال حياتي |
Just erase it all and maybe that would give us another chance." | Open Subtitles | أمحي كل ما حصل ومن الممكن أن يُعطينا ذلك. فرصةً جديدة. |
We lose an enormous chance to finish the war in Africa. | Open Subtitles | لقد فقدنا فرصةً ذهبيه لأنهاء الحرب فى ساحة شمال أفريقيا |
Now that means you'll have an opportunity to become an American citizen. | Open Subtitles | الآن تلك الوسائلِ أنت سَيكونُ عِنْدَكَ فرصةً أَنْ يُصبحَ مواطن أمريكي. |
This expansion provided both an opportunity and a challenge. | UN | وأتاح هذا التوسع فرصةً وطرح تحدياً في آن واحد. |
We have to give Sam a chance to do his job. | Open Subtitles | يجبُ علينا أن نعطي سام فرصةً ليؤدي عمله بالشكل المطلوب |
Why don't I give the two of you a chance to reacquaint. | Open Subtitles | لما لا أعطي لكما أنتما الأثنان فرصةً لمعرفة أخبار بعضكما البعض |
It can also provide people living in poverty with the chance to speak out against and challenge injustice, discrimination and stigma. | UN | كما أن المشاركة يمكن أن تتيح لمن يعيشون في فقر فرصةً للمجاهرة بمواقفهم والاعتراض على الظلم والتمييز والوصم. |
All the owners were given a last chance to comply voluntarily within 30 days. | UN | ومُنح جميع المالكين مهلة 30 يوماً فرصةً أخيرة للامتثال طوعاً. |
But no one's gonna come see it, sir, unless you tell them to, so I am begging you, please... give us another chance. | Open Subtitles | لكن أحدًا لن يأتي لمشاهدتها يا سيّدي، إلّا إذا نصحتهم أنتَ بذلك لذاأناأتوسّلإليك،أرجوك.. امنحنا فرصةً أخرى |
Don't say that, and it's true, kids give you a second chance. | Open Subtitles | لا تقولي ذلك، إنه ليسَ بصحيح، الأطفال يعطونكِ فرصةً ثانية. |
She gave you a chance you didn't deserve, and you took advantage of her. | Open Subtitles | لقد أعطتك فرصةً أنت لا تستحقها وقمت بإستغلالها |
Nine such courses were organized during the past year, providing an opportunity for discussion between UNCTAD researchers and representatives of member States. | UN | ونُظمت تسع من تلك الدورات خلال السنة الماضية فأتاحت للباحثين التابعين للأونكتاد ولممثلي الدول الأعضاء فرصةً للمناقشة. |
The monthly consultations of the President of the Trade and Development Board could provide an opportunity to do so; | UN | ويمكن أن تتيح المشاورات الشهرية التي يعقدها رئيس مجلس التجارة والتنمية فرصةً للقيام بذلك؛ |
Nonetheless, the TRC report presents Liberia with an opportunity to move the national reconciliation agenda forward. | UN | بيد أن تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة يتيح فرصةً لليبيريا كي تدفع عجلة المصالحة الوطنية إلى الأمام. |
Monitoring and evaluation should be seen as an opportunity and not as a threat, as the ownership of the process rests with the host country. | UN | ويتعين النظر إلى عملية الرصد والتقييم باعتبارها فرصةً لا تهديداً، لأن ملكية العملية ترجع إلى البلد المضيف. |
Participants agreed that monitoring and evaluation should be seen as an opportunity and not as a threat, as the ownership of the process rests with the host country. | UN | واتفق المشاركون على أهمية اعتبار عملية الرصد والتقييم فرصةً وليس تهديداً، لأن ملكية العملية ترجع إلى البلد المضيف. |
The new Constitution gives an opportunity for enactment of progressive laws that can close the legislative gap and lay a strong framework for women's equality. | UN | والدستور الجديد يتيح فرصةً لسنّ قوانين تقدمية يمكن أن تسدّ الثغرة التشريعية وترسي إطاراً متيناً لتساوي المرأة مع الرجل. |
Oh, and by the way, my wife and I are gonna give it another shot. | Open Subtitles | وبالمناسبة، أنا وزوجتي سنمنح زواجنا فرصةً أخرى. |
Full implementation of the Convention could provide all States with the opportunity to develop and benefit from a sustainable ocean-based economy. | UN | ويمكن أن يتيح التنفيذ الكامل للاتفاقية فرصةً أمام جميع الدول لتنمية اقتصاد مستدام يعتمد على موارد المحيطات، وللاستفادة منه. |
The approach of the Special Rapporteur continues to be to invite the country to respond to the mandate as a window of opportunity to engage with the United Nations. | UN | ويظل نهج المقرر الخاص متمثلاً في دعوة البلد إلى اعتبار ولايته فرصةً للتعاون مع الأمم المتحدة. |