"فرص الاطلاع" - Translation from Arabic to English

    • access
        
    PEN promotes literature, international campaigning on freedom of expression and improving access to literature worldwide. UN ويشجع الاتحاد الأدب وتنظيم الحملات الدولية لحرية التعبير وتحسين فرص الاطلاع على الأدب في جميع أنحاء العالم.
    The Act stipulates that the disabled shall enjoy equality of opportunity in their access to culture, information, communications and physical spaces, and full access to education. UN وينص هذا القانون على تمتع المعوقين بالمساواة في فرص الاطلاع على الثقافة، والمعلومات واستخدام وسائل الاتصال ودخول الأماكن، والحصول على التعليم بصورة كاملة.
    That tool seeks to promote access to the work of the Tribunal and its legacy. UN والغرض من هذه الأداة تعزيز فرص الاطلاع على عمل المحكمة وتراثها.
    The benefit of such a web site providing global access to these texts does not need to be emphasized. UN ولا حاجة إلى التأكيد على فائدة هذا الموقع في توفير فرص الاطلاع على هذه النصوص على نطاق عالمي.
    In addition, a web site providing access to the Terms of Reference and the Secretary-General's reports in all languages has been set up. UN وقد أنشئ موقع على على شبكة الإنترنيت يتيح فرص الاطلاع على بيان الاختصاص وتقارير الأمين العام بجميع اللغات.
    Greater electronic access to FAO statistical databases and documents. UN وزيادة فرص الاطلاع إلكترونياً على قواعد البيانات الإحصائية للفاو ووثائقها.
    Relevance, impartiality and equal access UN الصلة بالموضوع والحياد وتساوي فرص الاطلاع
    54. The Outreach Programme continued to play a substantial role in promoting access to the judicial work of the Tribunal in countries of the former Yugoslavia. UN 54 - وواصل برنامج التوعية القيام بدور كبير في تعزيز فرص الاطلاع على العمل القضائي للمحكمة في بلدان يوغوسلافيا السابقة.
    In addition to improving multilingual access, the captioning also makes the videos accessible to persons with disabilities. UN وبالإضافة إلى تحسين فرص الاطلاع على المواد الإعلامية بلغات متعددة، فإن التعليقات على الفيديو تقدم أيضا بطريقة ميسرة بالنسبة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    This limits the access of Cuban technical and professional staff to equal opportunities for information and professional development. UN ويحدّ هذا الأمر من إمكانية وصول التقنيين والمهنيين الكوبيين إليها ليتساووا بذلك مع غيرهم في الاستفادة من فرص الاطلاع على المعلومات وتنمية قدراتهم المهنية.
    Yet, little is done to increase public awareness and access to risk-management-related information. UN غير أنه لم يتم حتى الآن، القيام إلا بالقليل من أجل زيادة الوعي العام وإتاحة فرص الاطلاع على المعلومات المتصلة بإدارة الأخطار.
    Public education and access to information are instrumental to generate trust in risk management mechanisms, critical at times of crisis. UN ويعد تثقيف الجمهور وإتاحة فرص الاطلاع على المعلومات أداة مفيدة لتوليد الثقة في آليات إدارة الأخطار التي تتسم بأهمية بالغة في أوقات الأزمات.
    This affects women more than men who may have such access through their jobs or public places. UN وهذا يؤثر على النساء أكثر مما يؤثر على الرجال الذين قد تتوافر لديهم فرص الاطلاع على الإنترنت من خلال الوظائف التي يمارسونها أو في الأماكن العامة.
    A facility was established for external candidates and staff members to view and apply for vacant positions through the Internet/Intranet, which has broadened access to potential applicants. UN وتم إنشاء مرفق يتيح للمرشحين الخارجيين وللموظفين الاطلاع على الوظائف الشاغرة والتقدم لها من خلال الإنترنت/الإنترانت التي وسعت فرص الاطلاع أمام مقدمي الطلبات المحتملين.
    An inclusive and participatory society must provide access and ensure participation of its citizens in the national decision-making process. UN 5 - يتعين على المجتمع الشامل والتشاركي أن يوفر لمواطنيه فرص الاطلاع على العملية الوطنية لصنع القرار والمشاركة فيها.
    Although it still excludes those stakeholders who do not have access to the Internet, this method substantially increases the potential readership while keeping distribution costs low. UN ولئن كان في هذه الطريقة استبعاد لأصحاب المصلحة غير المتصلين بشبكة الإنترنت، إلا أنها تزيد من فرص الاطلاع على التقارير مع الإبقاء على تكاليف التوزيع منخفضة.
    Developing country users, NGOs, national Governments, users within the United Nations family and members of the International Law Commission have been provided free access to the Treaty Collection web site. UN وأتيحت فرص الاطلاع المجاني على موقع المجموعة للمستعملين من البلدان النامية والمنظمات غير الحكومية والمستعملين داخل أسرة الأمم المتحدة وأعضاء لجنة القانون الدولي.
    It is significantly widening access to the materials of the Organization in a cost-effective manner and offers potential for future savings to the Organization. UN ويضاعف النشر الالكتروني بدرجة كبيرة من فرص الاطلاع على وثائق اﻷمم المتحدة بطريقة فعالة من حيث التكلفة، ويوفر اﻹمكانية للمنظمة لتحقيق وفورات في المستقبل.
    Through it students and teachers had access to unprecedented amounts of information, which could be organized in accordance with their needs. UN ومن خلالها تتوفّر للطلاب وللمعلّمين فرص الاطلاع على مقادير غير مسبوقة من المعلومات، التي يمكن تنظيمها وفقاً لاحتياجاتهم.
    School, as a forum for socialization, opens up access to different perspectives; thus, States and families have complementary roles that are not mutually exclusive with regard to sexual education. UN فالمدرسة بوصفها فضاء اجتماعيا، تحسن فرص الاطلاع على وجهات نظر بديلة، ولذا فإن دوري الأسرة والدولة يكملان بعضهما ولا يستبعد الواحد الآخر عندما يتعلق الأمر بتزويد الأفراد بتربية جنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more