PEN promotes literature, international campaigning on freedom of expression and improving access to literature worldwide. | UN | ويشجع الاتحاد الأدب وتنظيم الحملات الدولية لحرية التعبير وتحسين فرص الاطلاع على الأدب في جميع أنحاء العالم. |
The Act stipulates that the disabled shall enjoy equality of opportunity in their access to culture, information, communications and physical spaces, and full access to education. | UN | وينص هذا القانون على تمتع المعوقين بالمساواة في فرص الاطلاع على الثقافة، والمعلومات واستخدام وسائل الاتصال ودخول الأماكن، والحصول على التعليم بصورة كاملة. |
That tool seeks to promote access to the work of the Tribunal and its legacy. | UN | والغرض من هذه الأداة تعزيز فرص الاطلاع على عمل المحكمة وتراثها. |
The benefit of such a web site providing global access to these texts does not need to be emphasized. | UN | ولا حاجة إلى التأكيد على فائدة هذا الموقع في توفير فرص الاطلاع على هذه النصوص على نطاق عالمي. |
In addition, a web site providing access to the Terms of Reference and the Secretary-General's reports in all languages has been set up. | UN | وقد أنشئ موقع على على شبكة الإنترنيت يتيح فرص الاطلاع على بيان الاختصاص وتقارير الأمين العام بجميع اللغات. |
Greater electronic access to FAO statistical databases and documents. | UN | وزيادة فرص الاطلاع إلكترونياً على قواعد البيانات الإحصائية للفاو ووثائقها. |
Relevance, impartiality and equal access | UN | الصلة بالموضوع والحياد وتساوي فرص الاطلاع |
54. The Outreach Programme continued to play a substantial role in promoting access to the judicial work of the Tribunal in countries of the former Yugoslavia. | UN | 54 - وواصل برنامج التوعية القيام بدور كبير في تعزيز فرص الاطلاع على العمل القضائي للمحكمة في بلدان يوغوسلافيا السابقة. |
In addition to improving multilingual access, the captioning also makes the videos accessible to persons with disabilities. | UN | وبالإضافة إلى تحسين فرص الاطلاع على المواد الإعلامية بلغات متعددة، فإن التعليقات على الفيديو تقدم أيضا بطريقة ميسرة بالنسبة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة. |
This limits the access of Cuban technical and professional staff to equal opportunities for information and professional development. | UN | ويحدّ هذا الأمر من إمكانية وصول التقنيين والمهنيين الكوبيين إليها ليتساووا بذلك مع غيرهم في الاستفادة من فرص الاطلاع على المعلومات وتنمية قدراتهم المهنية. |
Yet, little is done to increase public awareness and access to risk-management-related information. | UN | غير أنه لم يتم حتى الآن، القيام إلا بالقليل من أجل زيادة الوعي العام وإتاحة فرص الاطلاع على المعلومات المتصلة بإدارة الأخطار. |
Public education and access to information are instrumental to generate trust in risk management mechanisms, critical at times of crisis. | UN | ويعد تثقيف الجمهور وإتاحة فرص الاطلاع على المعلومات أداة مفيدة لتوليد الثقة في آليات إدارة الأخطار التي تتسم بأهمية بالغة في أوقات الأزمات. |
This affects women more than men who may have such access through their jobs or public places. | UN | وهذا يؤثر على النساء أكثر مما يؤثر على الرجال الذين قد تتوافر لديهم فرص الاطلاع على الإنترنت من خلال الوظائف التي يمارسونها أو في الأماكن العامة. |
A facility was established for external candidates and staff members to view and apply for vacant positions through the Internet/Intranet, which has broadened access to potential applicants. | UN | وتم إنشاء مرفق يتيح للمرشحين الخارجيين وللموظفين الاطلاع على الوظائف الشاغرة والتقدم لها من خلال الإنترنت/الإنترانت التي وسعت فرص الاطلاع أمام مقدمي الطلبات المحتملين. |
An inclusive and participatory society must provide access and ensure participation of its citizens in the national decision-making process. | UN | 5 - يتعين على المجتمع الشامل والتشاركي أن يوفر لمواطنيه فرص الاطلاع على العملية الوطنية لصنع القرار والمشاركة فيها. |
Although it still excludes those stakeholders who do not have access to the Internet, this method substantially increases the potential readership while keeping distribution costs low. | UN | ولئن كان في هذه الطريقة استبعاد لأصحاب المصلحة غير المتصلين بشبكة الإنترنت، إلا أنها تزيد من فرص الاطلاع على التقارير مع الإبقاء على تكاليف التوزيع منخفضة. |
Developing country users, NGOs, national Governments, users within the United Nations family and members of the International Law Commission have been provided free access to the Treaty Collection web site. | UN | وأتيحت فرص الاطلاع المجاني على موقع المجموعة للمستعملين من البلدان النامية والمنظمات غير الحكومية والمستعملين داخل أسرة الأمم المتحدة وأعضاء لجنة القانون الدولي. |
It is significantly widening access to the materials of the Organization in a cost-effective manner and offers potential for future savings to the Organization. | UN | ويضاعف النشر الالكتروني بدرجة كبيرة من فرص الاطلاع على وثائق اﻷمم المتحدة بطريقة فعالة من حيث التكلفة، ويوفر اﻹمكانية للمنظمة لتحقيق وفورات في المستقبل. |
Through it students and teachers had access to unprecedented amounts of information, which could be organized in accordance with their needs. | UN | ومن خلالها تتوفّر للطلاب وللمعلّمين فرص الاطلاع على مقادير غير مسبوقة من المعلومات، التي يمكن تنظيمها وفقاً لاحتياجاتهم. |
School, as a forum for socialization, opens up access to different perspectives; thus, States and families have complementary roles that are not mutually exclusive with regard to sexual education. | UN | فالمدرسة بوصفها فضاء اجتماعيا، تحسن فرص الاطلاع على وجهات نظر بديلة، ولذا فإن دوري الأسرة والدولة يكملان بعضهما ولا يستبعد الواحد الآخر عندما يتعلق الأمر بتزويد الأفراد بتربية جنسية. |