"فرص تعليم" - Translation from Arabic to English

    • educational opportunities
        
    • education opportunities
        
    • educational opportunity
        
    • education and
        
    • access to education
        
    • access to instruction
        
    • learning opportunities
        
    The policy on women stresses the importance of equal educational opportunities for women. UN وتؤكد السياسة المتعلقة بالنساء أهمية منحهن فرص تعليم متساوية مع فرص الرجال.
    It grants equal educational opportunities to all and establishes equal rights for men and women. UN ويمنح القانون الجميع فرص تعليم متساوية وينص على المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء.
    Girls and boys have equal educational opportunities from kindergarten through university. UN ويتاح للإناث والذكور فرص تعليم متكافئة من رياض الأطفال وحتى الجامعة.
    Adult education opportunities are offered in all municipalities, with courses taught by various organizers. UN وتتوفر فرص تعليم الكبار في جميع البلديات، وتشرف على دورات التعليم جهات منظِّمة متعددة.
    Improving women's educational opportunity gives competitive advantage. UN وتحسين فرص تعليم المرأة يوفر ميزة تنافسية.
    Other initiatives to improve educational opportunities for refugees took place in Brazil, Costa Rica and Venezuela (Bolivarian Republic of). UN وقد استهلت مبادرات أخرى لتحسين فرص تعليم اللاجئين في البرازيل وكوستاريكا وجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    Children are sometimes tried and detained with adults, and are not offered rehabilitation programmes or sufficient educational opportunities in prison. UN ويتعرض الأطفال أحياناً للمحاكمة والاحتجاز مع البالغين ولا توفر لهم برامج لإعادة التأهيل أو فرص تعليم كافية في السجون.
    Norms and stereotypes about gender-specific roles can seriously inhibit women's educational opportunities. UN وبإمكان الأعراف والقوالب النمطية بشأن الأدوار الجنسانية أن تشكل مانعا خطيرا يقلص من فرص تعليم المرأة.
    With regard to educational opportunities for minorities, there were no restrictions as to teaching in minority languages. Availability of such instruction depended on the need and on material resources. UN وقال عن فرص تعليم اﻷقليات إنه ليست هناك أية قيود على تعليم لغات اﻷقليات، وإن التعليم المتاح في هذا المجال مرهون بالحاجة والموارد المادية.
    educational opportunities for females in urban areas facilitated the employment of females in the public and mixed sectors. Female unemployment is concentrated largely in rural areas. UN تجدر الإشارة إلى أن فرص تعليم الإناث في الحضر ساهمت في توفير فرص عمل لهن خصوصا في مؤسسات القطاع الحكومي والمختلط، أما في الريف فإن معظم بطالة الإناث تتركز فيها.
    16. In Switzerland, the national programme for preventing and fighting against poverty seeks to improve the educational opportunities of disadvantaged children, young people and adults. UN 16 - وفي سويسرا، يسعى البرنامج الوطني لمنع ومكافحة الفقر إلى تحسين فرص تعليم الأطفال والشباب والبالغين المحرومين.
    The refrainment from mixing in the government schools may be consistent with the wishes of many people stemming from values and social customs, which serves to increase educational opportunities for girls. UN ولعل عدم الاختلاط في المدارس الحكومية يتفق مع رغبة الكثير من الأهالي لأسباب تتعلق بالقيم والعادات الاجتماعية مما يزيد من فرص تعليم الفتاة.
    The Government is committed to providing equitable educational opportunities for all students. UN 702- تلتزم الحكومة بإتاحة فرص تعليم عادلة لجميع الطلبة.
    The Committee is also concerned about the alarming rate of teenage pregnancy, which presents a significant obstacle to girls' educational opportunities and economic empowerment and also leads to increased rates of vescico-vaginal fistula. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء معدل حمل المراهقات الذي يمثّل عقبة كبيرة أمام فرص تعليم الفتيات وتمكينهن اقتصاديا، ويؤدي أيضا إلى زيادة معدلات الإصابة بالناسور المثاني المهبلي.
    The Committee is also concerned about the alarming rate of teenage pregnancy, which presents a significant obstacle to girls' educational opportunities and economic empowerment and also leads to increased rates of vescico-vaginal fistula. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء معدل حمل المراهقات الذي يمثّل عقبة كبيرة أمام فرص تعليم الفتيات وتمكينهن اقتصاديا، ويؤدي أيضا إلى زيادة معدلات الإصابة بالناسور المثاني المهبلي.
    Expanded education opportunities for girls in developing countries UN التوسع في فرص تعليم الفتيات في البلدان النامية
    The Office for Outer Space Affairs will continue to organize a series of workshops dedicated to developing expertise and capacity in international and national space law and promoting education opportunities in space law. UN 59- وسوف يواصل مكتب شؤون الفضاء الخارجي تنظيم مجموعة من حلقات العمل المكرسة لتطوير الخبرة الفنية والقدرة في مجال قانون الفضاء الدولي والوطني وترويج فرص تعليم في مجال قانون الفضاء.
    (h) Increase education opportunities for children outside schools and working children through specific programmes tailored to their life conditions; UN (ح) تعزيز فرص تعليم الأطفال خارج نطاق المدرسة والأطفال العاملين من خلال برامج محددة مكيفة على ظروفهم المعيشية؛
    The Committee recommends that the State party undertake further studies to identify the underlying causes of de facto segregation and racial inequalities in education, with a view to elaborating effective strategies aimed at promoting school desegregation and providing equal educational opportunity in integrated settings for all students. UN توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف مزيداً من الدراسات للوقوف على الأسباب الكامنة وراء الفصل المفروض بحكم الواقع وأوجه اللامساواة العرقية في مجال التعليم، بغية وضع استراتيجيات فعالة ترمي إلى تعزيز إزالة الفصل العرقي في المدارس وتوفير فرص تعليم متكافئة في بيئة تتيح إدماج جميع الطلبة.
    Early marriages and early motherhood can seriously limit education and employment opportunities of women and adversely affect the quality of life of women and their children. UN ومن الممكن أن تؤدي حالات الزواج المبكر والأمومة المبكرة إلى الحدّ بدرجة خطيرة من فرص تعليم النساء وتوظيفهن وأن يكون لها أثر سيء على نوعية الحياة بالنسبة للنساء وأطفالهن.
    It is especially important to ensure equal access to education for girls. UN وهو من الأهمية بمكان لتأمين تكافؤ فرص تعليم البنات.
    4. Persons with disabilities participating in sports activities should have access to instruction and training of the same quality as other participants. UN ٤ - ينبغي أن تتاح للمعوقين المشتركين في اﻷنشطة الرياضية فرص تعليم وتدريب تعادل في نوعيتها ما يتاح من فرص لﻵخرين.
    167. The objective of basic education has been to guarantee equal learning opportunities for all. UN 167- هدف التعليم الأساسي هو توفير فرص تعليم متكافئة للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more