"فرض عقوبة الإعدام" - Translation from Arabic to English

    • imposition of the death penalty
        
    • impose the death penalty
        
    • imposition of the death sentence
        
    • imposition of a sentence of death
        
    • imposition of a death sentence
        
    • imposition of capital punishment
        
    • imposition of death penalty
        
    • imposing the death penalty
        
    • impose capital punishment
        
    • imposition of death sentence
        
    • death penalty is imposed
        
    • the death penalty is
        
    • impose death sentences
        
    • capital punishment occurs
        
    • The death penalty was
        
    Of greatest concern is the frequent imposition of the death penalty. UN أما ما يبعث بالغ القلق فهو تكرر فرض عقوبة الإعدام.
    Mandatory imposition of the death penalty is no longer possible. UN فلم يعد من الممكن فرض عقوبة الإعدام بصورة إلزامية.
    imposition of the death penalty on civilians by military tribunals or by tribunals whose composition includes one or more members of the armed forces UN فرض عقوبة الإعدام على المدنيين من قبل محاكم عسكرية أو من قبل هيئات قضائية تضم عضواً واحداً أو أكثر من القوات المسلحة
    The Court apparently has authority to impose the death penalty. UN وللمحكمة فيما يبدو صلاحية فرض عقوبة الإعدام.
    The Federal Government should reiterate that the imposition of the death penalty for offences such as adultery and sodomy is unconstitutional. UN وينبغي أن تكرر الحكومة الاتحادية إعلان أن فرض عقوبة الإعدام على جرائم مثل الزنى واللواط هو أمر غير دستوري.
    Therefore, in the authors' view the law allows, rather than mandates, the imposition of the death penalty. UN ولذلك، ترى صاحبتا البلاغ أن القانون يجيز فرض عقوبة الإعدام ولا يلزم بفرضها.
    He also raised concern with regard to the compatibility of the imposition of the death penalty on such charges with the State's obligations under international law. UN كما أعرب عن قلقه بشأن تماشي فرض عقوبة الإعدام مقابل مثل هذه الاتهامات مع التزامات الدولة المقررة بموجب القانون الدولي.
    In the meantime, the State party should review its policy with a view to restricting to the most serious crimes the imposition of the death penalty. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للدولة الطرف أن تراجع سياستها العامة لكي يقتصر فرض عقوبة الإعدام على الجرائم الأشد خطورة.
    The Committee found that the imposition of the death penalty itself, in the circumstances, violated the author's right under article 6, paragraph 1, of the Covenant. UN وخلصت اللجنة إلى أن فرض عقوبة الإعدام بحد ذاته في هذه الظروف ينتهك حق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    In addition, international law prohibits the imposition of the death penalty for any offences committed by children under the age of 18 years. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحظر القانون الدولي فرض عقوبة الإعدام على أي مخالفات يرتكبها أطفال تقل أعمارهم عن 18 عاما.
    Examples include the imposition of the death penalty and violation of the duty of non-refoulement. UN ومن الأمثلة على ذلك فرض عقوبة الإعدام والإخلال بواجب عدم الإعادة القسرية.
    Examples include the imposition of the death penalty and violation of the duty of non-refoulement. UN ومن الأمثلة على ذلك فرض عقوبة الإعدام والإخلال بواجب عدم الإعادة القسرية.
    The State party should review its legislation with a view to restricting the imposition of the death penalty. UN ينبغي أن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها بغية تقييد فرض عقوبة الإعدام.
    The State party should review its legislation with a view to restricting the imposition of the death penalty. UN ينبغي أن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها بغية تقييد فرض عقوبة الإعدام.
    The Tribunal's power to impose the death penalty demonstrates the extent to which it contravenes international human rights standards. UN ويدل تمتع المحكمة بسلطة فرض عقوبة الإعدام على مدى خرقها للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    It also precludes the imposition of the death sentence on a person under 18 or a person who has attained the age of 70. UN وتحول هذه المادة أيضاً دون فرض عقوبة الإعدام على شخص يقل عمره عن 18 سنة أو بلغ من العمر 70 سنة.
    The Committee recalls that the imposition of a sentence of death upon conclusion of a trial in which the provisions of the Covenant have not been respected constitutes a violation of article 6 of the Covenant. UN وتذكّر اللجنة بأن فرض عقوبة الإعدام في ختام محاكمة لم تُراع فيها أحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد.
    Accordingly, the Committee concluded that the imposition of a death sentence after the conclusion of proceedings which did not meet the requirements of article 14 of the Covenant amounted to inhuman treatment, in violation of article 7. UN ووفقاً لذلك، خلصت اللجنة إلى أن فرض عقوبة الإعدام عقب الانتهاء من الدعوى التي لم تتوفر فيها المتطلبات المذكورة في المادة 14 من العهد، تبلغ منزلة المعاملة غير الإنسانية، بما يُشكل انتهاكاً للمادة 7.
    All defendants facing the imposition of capital punishment must benefit from the services of a competent defence counsel at every stage of the proceedings. UN ويجب أن يستفيد جميع المتهمين الذين يواجهون فرض عقوبة اﻹعدام عليهم من خدمات محامي دفاع مختص في كل مرحلة من مراحل اﻹجراءات.
    Subject matter: imposition of death penalty after unfair trial UN الموضوع: فرض عقوبة الإعدام بعد محاكمة غير عادلة
    Abstain from imposing the death penalty for offences committed while the person was under age 18 UN ○ الامتناع عن فرض عقوبة الإعدام جزاء جرائم اقترفها الشخص عندما كان عمره أقل من 18 عاماً
    The federal authorities had attempted to impose capital punishment in Puerto Rico despite rejection of the measure by the local population. UN وقد حاولت السلطات الفيدرالية فرض عقوبة الإعدام في بورتوريكو على الرغم من رفض السكان المحليين لذلك التدبير.
    imposition of death sentence after unfair trial with resort to torture during preliminary investigation. UN الموضوع: فرض عقوبة الإعدام بعد محاكمة غير عادلة مقرونة باللجوء إلى التعذيب أثناء التعذيب أثناء التحقيقات الأولية
    Until it is fully abolished, retentionist States must ensure that the death penalty is imposed only for those crimes that involve intentional killing. UN وإلى أن يتم إلغاء عقوبة الإعدام نهائياً، ينبغي للدول المبقية على عقوبة الإعدام أن تضمن عدم فرض عقوبة الإعدام إلا على تلك الجرائم التي تنطوي على قتل متعمد.
    29. In its concluding observations on the report of the United Republic of Tanzania (CCPR/C/TZA/CO/4), the Committee reiterated its concern that courts continue to impose death sentences despite the de facto moratorium on the death penalty (applied since 1994) and at the high number of persons remaining on death row. UN 29- وفي الملاحظات الختامية على تقرير جمهورية تنزانيا المتحدة (CCPR/C/TZA/CO/4) أعربت اللجنة عن قلقها من جديد إزاء استمرار المحاكم في فرض عقوبة الإعدام رغم الوقف الفعلي لعقوبة الإعدام (المطبق منذ عام 1994) وارتفاع عدد الأشخاص الذين ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام فيهم.
    Thus, while the imposition of the death penalty was possible, its execution was not. UN ومع أن فرض عقوبة اﻹعدام ممكن إلا أن تنفيذها ليس كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more