On the positive side, the parties reaffirmed their adherence to the ceasefire and their commitment to continuing conflict negotiations within the framework of the Minsk Group. | UN | فمن الناحية الإيجابية أعاد الطرفان تأكيد التزامهما بوقف إطلاق النار وبمواصلة المفاوضات لحل النزاع ضمن إطار فريق مينسك. |
The United Nations and the Secretary-General also receive regular reporting on the situation by the Minsk Group. | UN | وتتلقى الأمم المتحدة والأمين العام أيضا تقارير منتظمة عن الحالة من فريق مينسك. |
The Armenian Government fully supports the efforts of the co-chairpersons of the Minsk Group. | UN | وحكومة أرمينيا تساند كل المساندة جهود الرئيسين المتشاركين في فريق مينسك. |
We call on Azerbaijan to acknowledge the results of the Mission and to continue negotiations within the Minsk Group framework. | UN | ونحن ندعو أذربيجان إلى الإقرار بنتائج البعثة ومواصلة المفاوضات في إطار فريق مينسك. |
The negotiations under the OSCE Minsk Group started in 1992. | UN | وبدأت المفاوضات في ظل فريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا عام 1992. |
These principles are supported by all States members of the Minsk Group. | UN | وتؤيد جميع الدول اﻷعضاء في فريق مينسك هذه المبادئ، وهي: |
With regard to situations in other areas, progress has been difficult to achieve, and we have noted with particular regret the stalemate in the process conducted by the Minsk Group. | UN | وفيما يتعلق باﻷحوال في مناطق أخرى، فلقد كان تحقيق التقدم صعبا، وقد لاحظنا بأسف على وجه الخصوص المأزق الذي حدث في العملية التي يقوم بها فريق مينسك. |
In this respect, we fully support the endeavours of the Chairman of the Minsk Group to organize a multinational force to assist the parties to reach a just and lasting solution. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد تماما مساعي رئيس فريق مينسك لتنظيم قوة متعددة الجنسيات لمساعدة اﻷطراف على التوصل الى حل دائم وعادل. |
In their activities, the Co-Chairmen enjoyed the support and cooperation of the members of the Minsk Group, coordinating and harmonizing their individual efforts. | UN | وقد حظي الرئيسان، في الاضطلاع بأنشطتهما، بدعم وتعاون أعضاء فريق مينسك في تنسيق ومواءمة جهودهما الفردية. |
These principles are supported by all member States of the Minsk Group. | UN | وتؤيد جميع الدول اﻷعضاء في فريق مينسك هذه المبادئ وهي: |
Armenia is confident that the Minsk Group and its chairmanship could make the best use of the dialogue established between the two parties. | UN | وأرمينيا واثقة من أن فريق مينسك يستطيع هو ورئاسته الاستفادة على أفضل وجه من الحوار القائم بين الطرفين. |
Under the circumstances Armenia will be unable to resist doubts regarding the seriousness and ability of Azerbaijan to believe in and implement the Minsk Group plan. | UN | وفي ظل هذه الظروف فإن أرمينيا لن تكون قادرة على مقاومة الشكوك التي تحيط بمدى جدية أذربيجان وقدرتها على الاقتناع بخطط فريق مينسك وتنفيذها. |
the Minsk Group has worked in good faith for more than one year to help find a peaceful solution to the situation of Nagorny Karabakh. | UN | إن فريق مينسك قد عمل بحسن نية لمدة تزيد عن عام للمساعدة في التوصل الى حل سلمي للحالة في ناغورنو - كاراباخ. |
Pursuant to paragraphs 6 and 13 of Security Council resolution 853 (1993), I wish to report on the present state of the efforts made by the Minsk Group for the peaceful settlement of the Nagorny Karabakh conflict. | UN | عملا بالنقطتين ٦ و ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٨٥٣، أود أن أقدم تقريرا عن الحالة الراهنة للجهود التي يبذلها فريق مينسك للتوصل إلى تسوية سلمية للصراع في ناغورني كاراباخ. |
Today, while we are striving for the resolution of this conflict within the Minsk Group together with our partners, I am particularly worried that the approaching winter would further aggravate the situation of the Azerbaijani refugees. | UN | واليوم، ونحن نسعى جاهدين إلى حل هذا الخلاف داخل فريق مينسك مع شركائنا، يساورني قلق شديد ﻷن الشتاء يقترب وسيزيد من خطورة الحالة التي يعيشها اللاجئون اﻷذربيجانيون. |
the Minsk Group, created by the CSCE for the settlement of the Armenian-Azerbaijani conflict, also proceeds on the basis of the necessity for the evacuation of all the occupied territories and the complete withdrawal of the occupying forces beyond the boundaries of Azerbaijan. | UN | وبالمثل، يتصرف فريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، على أساس الحاجة إلى الجلاء عن جميع اﻷراضي المحتلة، والانسحاب الكامل للقوات المحتلة إلى ما وراء حدود أذربيجان. |
The participants focused on principles for a settlement proposed by the Co-Chairmen of the Minsk Group and supported by its other members with a view to helping the Parties reach a Political Agreement. | UN | وركز المشاركون على مبادئ تسوية اقترحها رئيسا فريق مينسك وأيدها أعضاؤها اﻵخرون بغية مساعدة اﻷطراف على التوصل إلى اتفاق سياسي. |
" Three principles that should form part of the settlement of the Nagorny Karabakh conflict were recommended by the Co-Chairmen of the Minsk Group. | UN | " وقد أوصى رئيسا فريق مينسك بثلاثة مبادئ ينبغي أن تشكل جزءا من تسوية نزاع ناغورني كاراباخ. |
The Co-Chairmen will persist in implementing their mandates, coordinating and harmonizing within the Minsk process all the efforts of the States members of the Minsk Group aimed at contributing to a peaceful settlement. | UN | وسيستمر الرئيسان في تنفيذ ولايتهما، والقيام في إطار عملية مينسك بتنسيق ومواءمة جميع الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء في فريق مينسك والرامية إلى اﻹسهام في إيجاد تسوية سلمية. |
Having considered the report issued on 27 July 1993 by the Chairman of the Minsk Group of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) (S/26184), | UN | وقد نظر في التقرير الصادر في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ عن رئيس فريق مينسك المنبثق عن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا )S/26184(، |
In that regard, we continue to support the international mediation efforts in the framework of the OSCE Minsk Group, as well as bilateral consultations held between the parties. | UN | وفي ذلك الصدد، لا نزال نؤيد جهود الوساطة الدولية في إطار فريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وكذلك المشاورات الثنائية بين الطرفين. |