"فصلهم" - Translation from Arabic to English

    • dismissed
        
    • be separated
        
    • their separation
        
    • fired
        
    • their dismissal
        
    • dismissal of
        
    • separate them
        
    • be segregated
        
    • being separated
        
    • fire them
        
    • dismissals
        
    • dismiss them
        
    • dismissing
        
    • be removed
        
    • the dismissal
        
    Every year, the courts restore the rights of up to 20,000 illegally dismissed workers. UN ويعاد كل سنة إلى وظائفهم السابقة عدد من العمال يصل إلى 000 20 ممن كان قد تم فصلهم بشكل غير قانوني وذلك بحكم من المحكمة.
    This legislation provides employees with the right to receive compensation if they are dismissed unfairly. UN ويوفر هذا التشريع للمستخدمين الحق في الحصول على تعويض في حال فصلهم من العمل بطريقة غير منصفة.
    39. Children who can be separated from their mothers are not admitted. UN ولا يسمح بدخول الأطفال الذين يمكن فصلهم عن أمهاتهم.
    Moreover, even if it had been possible to identify them, their separation or removal from the camps would have been dangerous. UN وحتى ولو أمكن تعيين هؤلاء اﻷشخاص لظل فصلهم من المخيمات أو إبعادهم عنها أمراً تكتنفه المخاطر.
    Those asinine morons who canceled us were themselves fired for incompetence. Open Subtitles الإشخاص الأغبياء الذين قاموا بتعطيلنا تم فصلهم بسبب عدم الكفاءة
    Among the latter, 79 officers were notified of their dismissal during the previous reporting period and continued to exercise their right of appeal. UN ومن بين هؤلاء، أُبلغ 79 فردا بقرارات فصلهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق، وواصلوا ممارسة حقهم في الاستئناف.
    Additionally, persons holding office in enterprises owned in part or in whole by the state could not be dismissed on the basis of a conviction. UN وفضلاً عن ذلك فإنَّ الأشخاص الذين يتولون مناصب في منشآت مملوكة جزئياً أو كلياً للدولة لا يمكن فصلهم بناء على حكم إدانة.
    The law protects workers from dismissal for engaging in union activities and provides them with reinstatement rights if illegally dismissed. UN ويحمي القانون العمال من الفصل بسبب اشتراكهم في أنشطة نقابية، ويتيح لهم حق العودة إلى مناصبهم إذا كان فصلهم غير قانوني.
    Judges could not be disciplined or dismissed except on order of the Supreme Council of Justice, on which the judges were represented. UN ولا يمكن تأديب القضاة أو فصلهم إلا بأمر من المجلس اﻷعلى للعدالة وهو مجلس يمثل فيه القضاة.
    They were dismissed, but they continued until September 1st. Open Subtitles لقد تم فصلهم لكنهم إستمروا حتى 1 سبتمبر
    They can be heavily stressed when facing children who are to be separated from their parents. UN وهم معرضون لتوتر شديد عندما يواجهون أطفالاً يراد فصلهم عن والديهم.
    It is in their best interest both not to be separated from their parents and not to reside in detention. UN ومن مصلحتهم الفضلى عدم فصلهم عن والديهم وعدم الإقامة في الاحتجاز.
    However, their separation from the others would be a difficult and complex undertaking, especially as they would be likely to resist, and incite others to resist, any attempt to relocate them. UN إلا أن فصلهم عن اﻵخرين مهمة صعبة ومعقدة، لا سيما أنه من المحتمل أن يقاوموا بل وأن يحرضوا اﻵخرين على مقاومة أي محاولة لنقلهم.
    Resources have yet to be identified for the creation of facilities specifically for the care and treatment of juvenile offenders, although their separation from adults has been, for the most part, secured. UN ولا يزال يتعين تحديد الموارد المطلوبة ﻹنشاء المرافــق المخصصــة لرعاية ومعاملة المجرمين من اﻷحداث، بالرغم من أنه جرى تأمين فصلهم عن الكبار بالنسبة للجزء اﻷكبر منهم.
    They can be fired at any time with no prior notice, and without the need to indicate any reasonable ground. UN فيمكن فصلهم في أي وقت دون إشعار سابقٍ ودون الحاجة إلى بيان أي سبب معقول.
    The Director General has submitted the names of 79 of those officers to the Minister of Justice and Public Security for his approval of their dismissal. UN وقدم المدير العام للشرطة الوطنية أسماء 79 من هؤلاء الضباط إلى وزارة العدل والأمين العام لاعتماد فصلهم.
    The independence of the judicial system is also guaranteed by an independent structure that is competent for the appointment, transfer or dismissal of judges. UN كما أن استقلالية النظام القضائي مكفولة بفضل هيكل مستقل مختص بتعيين القضاة أو نقلهم أو فصلهم.
    We need to separate them for a week to see if the rash goes away. Open Subtitles يجب علينا فصلهم عن بعضهم لمدة أسبوع لنرى إن كانت ستذهب الحساسية
    New Zealand also had other concerns, including that it might not always be in the best interests of juveniles to be segregated from adult prisoners, especially where that would mean they had to be separated from family. UN ولنيوزيلندا أيضاً دواعي قلق أخرى، منها أن مصلحة الأحداث الفضلى قد لا تكون دائما في فصلهم عن السجناء الكبار، لا سيما إذا كان ذلك يعني فصلهم عن الأسرة.
    312. The Committee recommends that the State party establish and implement a functional system of family reunification in order better to protect children from being separated from their parents. UN 312- وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف وتطبق نظاماً عملياً لجمع شمل الأسر بغية تحسين حماية الأطفال من فصلهم عن آبائهم.
    Mr. Jenlowe is within his rights to fire them. Open Subtitles للسيد جينلو كامل الحق في فصلهم من العمل
    Examples of sanctions included loss of salary imposed on officers, or dismissals from service. UN وقد اشتملت تلك الأمثلة على حرمان الموظفين المعنيين من مرتباتهم أو فصلهم من الخدمة.
    If staff had poor ratings managers either have to dismiss them (which was found to be difficult) or tolerate their continued employment. UN وفي حالة ضعف مستوى الموظفين، يكون على المديرين إما فصلهم (وهو ما تبين أنه أمر صعب) أو القبول بمواصلة تشغيلهم على مضض.
    Moreover, vetting measures demonstrated the willingness of institutions to comply with fundamental rights when recruiting, promoting or dismissing staff. UN وعلاوة على ذلك فإن تدابير الفحص تُظهر استعداد المؤسسات للامتثال للحقوق الأساسية عند تعيين الموظفين أو ترقيتهم أو فصلهم.
    They may not be removed from office except in case of a legal impediment established by a final judgement. UN ولا يجوز فصلهم من مناصبهم إلا في حالة وجود حائل قانوني يقرره حكم نهائي.
    The autonomy of the judicial system is guaranteed even through an independent structure which is competent for the appointing, transfer or even the dismissal of the judges. UN والاستقلال الذاتي للنظام القضائي مكفول أيضاً بهيكل مستقل يتمتع بصلاحية تعيين القضاة، ونقلهم، بل وحتى فصلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more