This forum consisted of many relevant institutions as well as a number of women's organizations. | UN | ويتألف هذا المنتدى من الكثير من المؤسسات ذات الصلة فضلا عن عدد من المنظمات النسائية. |
Each Centre had at least one university-educated staff member, as well as a number of support staff. | UN | ويوجد بكل مركز موظف واحد على الأقل ذو تعليم جامعي عضو في ذلك المركز، فضلا عن عدد من موظفي الدعم. |
The concept has been discussed with programme countries as well as a number of donors. | UN | وتجري مناقشة المفهوم مع البلدان التي تنفذ فيها برامج فضلا عن عدد من المانحين. |
That approach would streamline the budget approval process and reduce the number of legislative decisions required, as well as the number of assessments. | UN | وسيبسط هذا النهج عملية إقرار الميزانية ويقلل عدد القرارات التشريعية اللازمة، فضلا عن عدد عمليات قسمة المبالغ. |
He has highlighted freedom of expression and certain legal subjects, as well as several of the subjects he reports on regularly. | UN | وقد سلط الضوء على حرية التعبير، ومواضيع قانونية معينة، فضلا عن عدد من المواضيع التي يبلغ عنها على أساس منتظم. |
Many staff are fluent in more than two of the six official languages, as well as a number of local languages and dialects. | UN | ويتقن كثير من الموظفين أكثر من لغتين من اللغات الرسمية الست، فضلا عن عدد من اللغات واللهجات المحلية. |
The local mine facilities as well as a number of family houses were damaged; | UN | ودمرت مرافق المنجم المحلي فضلا عن عدد من البيوت التي تقطن كل منها أسرة واحدة؛ |
The local mine facilities as well as a number of family houses were damaged; | UN | ودمرت مرافق المنجم المحلي فضلا عن عدد من البيوت التي تقطن كل منها أسرة واحدة؛ |
In the course of its session, the Working Group held 20 formal meetings as well as a number of informal consultations. | UN | وخلال دورته، عقد الفريق العامل 20 جلسة رسمية فضلا عن عدد من المشاورات غير الرسمية. |
These health centres offer free professional primary health care including a 24-hour domiciliary, general practitioner service, as well as a number of specialised clinics, including obstetrics and gynaecology and baby clinics. | UN | وتوفر هذه المراكز الصحية رعاية صحية متخصصة بالمجان تشمل 24 ساعة إشغال وخدمات طبية عامة، فضلا عن عدد من العيادات المتخصصة التي تشمل عيادات الولادة وأمراض النساء والأطفال. |
Those escaped included 500 charged with murder and other serious crimes, as well as a number of conflict-related detainees. | UN | وكان من بين الفارين 500 من المتهمين بالقتل وجرائم خطيرة أخرى، فضلا عن عدد من المحتجزين ذوي الصلة بالنزاع. |
After the creation of the company, conceptual development and design work for the project as well as a number of baseline surveys was implemented during the review period. | UN | وبعد إنشاء الشركة وضع، خلال الفترة قيد الاستعراض، مفهوم تطوير المشروع وتصميمه فضلا عن عدد من المسوح اﻷساسية. |
The United Nations buffer zone contains some of the most fertile land in Cyprus, as well as a number of villages. | UN | وتضم المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة بعضا من أخصب اﻷراضي في قبرص، فضلا عن عدد من القرى. |
The United Nations buffer zone contains some of the most fertile land in the island, as well as a number of villages. | UN | وتضم المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة بعض اﻷراضي اﻷكثر خصوبة في الجزيرة، فضلا عن عدد من القرى. |
The liberalization of political life can also be seen in the existence of 53 recognized parties as well as a number of civil associations and trade unions. | UN | ويتجلى تحرير الحياة السياسية أيضا في وجود ٥٣ حزبا معترفا به فضلا عن عدد من الرابطات المدنية واتحادات نقابات. |
A quantity of weapons and military matériel, as well as a number of prisoners, had been captured there. | UN | وقد تم الاستيلاء في ذلك المكان على كمية من اﻷسلحة والمعدات العسكرية فضلا عن عدد من السجناء. |
The members of the Working Group were of the opinion that the text transmitted to the Sub-Commission was comprehensive and reflected the legitimate aspirations of indigenous peoples as a whole, as well as a number of suggestions and concerns advanced by observer Governments. | UN | وكان من رأي الفريق العامل أن النص المحال إلى اللجنة الفرعية هو شامل ويعكس التطلعات المشروعة للشعوب اﻷصلية ككل، فضلا عن عدد من المقترحات والاهتمامات المقدمة من الحكومات المراقبة. |
United Nations organizations and agencies, international public and non-governmental organizations, as well as a number of Mozambican entities, played an essential role in the design and implementation of both the individual and the overall humanitarian programmes. | UN | وقامت منظمات ووكالات اﻷمم المتحدة والجمهور على الصعيد الدولي والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن عدد من الهيئات الموزامبيقية، بدور أساسي في تصميم وتنفيذ البرامج اﻹنسانية المنفردة والشاملة على السواء. |
This increase amplifies the need for advice and therapy, as well as the number of advice and therapy facilities dealing with it. | UN | وهذه الزيادة تضخم الحاجة إلى المشورة والعلاج، فضلا عن عدد مرافق المشورة والعلاج في التعامل معها. |
This resulted in the streamlining of country programme action plans and annual workplans as well as the number of implementing partners to fit the required programmes' implementation capacity. | UN | وأسفر هذا عن تبسيط خطط عمل البرامج القطرية وخطط العمل السنوية فضلا عن عدد شركاء التنفيذ لكي يتلاءم ذلك مع القدرة اللازمة لتنفيذ البرامج. |
There is also an 18-bed government-run hospital on Cayman Brac, as well as several district health centres and clinics throughout the Territory. | UN | ويوجد أيضا مستشفى حكومي بسعة استيعاب قدرها 18 سريرا في كايمان براك، فضلا عن عدد من المراكز الصحية والعيادات المحلية الموجودة في جميع أنحاء الإقليم. |
After Bürgenstock, my Special Adviser was declined air time on state television -- a matter he raised, along with a number of other concerns about certain aspects of the campaign, with the Greek Cypriot leader. | UN | وأثار ممثلي الخاص هذه المسألة مع الزعيم القبرصي اليوناني، فضلا عن عدد من الشواغل الأخرى المتعلقة ببعض جوانب الحملة. |
UNICEF cooperates with OSCE on its implementation, as well as on a number of complementary juvenile justice activities. | UN | وتتعاون اليونيسيف مع منظمة الأمن والتعاون في تنفيذ المشروع، فضلا عن عدد من الأنشطة التكميلية المتعلقة بقضاء الأحداث. |
Representatives of more than 50 countries as well as of a number of international organizations addressed the issue, which took on greater intensity and urgency as a result of the events of 11 September. | UN | وتناول ممثلو أكثر من 50 بلدا، فضلا عن عدد من المنظمات الدولية، هذه المسألة التي اتسمت بمزيد من الأهمية والإلحاح نتيجة لأحداث الحادي عشر من أيلول/سبتمبر. |