"ففي مجال" - Translation from Arabic to English

    • in the area
        
    • in the field
        
    • in the sphere
        
    • in the realm
        
    • in the domain
        
    in the area of peace and security, undeniable progress has been made in conflict prevention, settlement and management. UN ففي مجال السلام والأمن، تم تحقيق تقدم لا يمكن إنكاره في منع نشوب الصراعات وحلها وإدارتها.
    in the area of financing, countries such as Argentina and Brazil are also well advanced in private fund-raising activities. UN ففي مجال التمويل، تتقدم كثيرا بلدان من قبيل اﻷرجنتين والبرازيل في أنشطة جمع التبرعات من القطاع الخاص.
    in the area of employment, stereotypes continued to exist about the types of jobs women should have. UN ففي مجال التوظيف، تستمر القوالب النمطية المتعلقة بأنواع الوظائف التي يتعيّن على المرأة أن تشغلها.
    in the field of the prevention of epidemic and other diseases, Belize services communities across the borders with its neighbours. UN ففي مجال الوقاية من اﻷمراض الوبائية وغيرها من اﻷمراض، تقدم بليز الخدمات للمجتمعات الواقعــة عبر الحدود مع جيرانها.
    in the area of inheritance, the law reserves equal rights for all children, irrespective of sex and age. UN ففي مجال الإرث، يحتفظ القانون بالحقوق المتساوية لجميع الأبناء بصرف النظر عن نوع جنسهم أو عمرهم.
    In particular, in the area of peace and security, the United Nations has made significant contributions to regional efforts. UN ففي مجال السلام والأمن، على وجه الخصوص، قدمت الأمم المتحدة مساهمات كبيرة في الجهود الإقليمية.
    in the area of security and peacekeeping, the creation of the Department of Field Support emphasized more effective management, with a view to greater impact on the ground. UN ففي مجال الأمن وحفظ السلام، أكد إنشاء إدارة الدعم الميداني على زيادة فعالية الإدارة بهدف تحقيق أثر أكبر في الميدان.
    in the area of adaptation planning, for example, mobilizing knowledge is vital to the success of integrating adaptation into development. UN ففي مجال تخطيط التعديلات، مثلاً، نرى أن تعبئة المعارف أساسية للنجاح في دمج التكيف في التطوير.
    in the area of economics, the rule of law at the international level had become ever more necessary. UN ففي مجال الاقتصاد، تتزايد ضرورة سيادة القانون على الصعيد الدولي بقدر أكبر بكثير مما كان في السابق.
    in the area of prevention a national, multimedia, bilingual public awareness campaign has been sustained throughout the year. UN ففي مجال الوقاية، نُظمت حملة توعية وطنية عامة طوال السنة متعددة الوسائط باللغتين.
    in the area of planning immunization and contagious-disease prevention and treatment work, the planned immunization system established for children in the 1980s has now been established in urban and rural areas nationwide. UN ففي مجال التخطيط للتحصين وأعمال الوقاية من الأمراض المعدية والعلاج، اكتمل الآن إنشاء نظام التحصين في المناطق الحضرية والريفية على الصعيد الوطني وهو النظام الذي أُقيم للأطفال في الثمانينيات.
    in the area of peacekeeping, it could not be assumed that a modest presence was better than no presence at all. UN ففي مجال حفظ السلام، لا يمكن أن نفترض أن وجودا متواضعا أفضل من لا وجود على الإطلاق.
    in the area of training, for example, the estimate for the initial period was higher to allow for the acquisition of equipment. UN ففي مجال التدريــب، على سبيل المثال، كان التقدير المتعلق بالفترة اﻷولية أعلى للتمكين من حيازة المعدات.
    in the area of forestry, the activities cover training, policy analysis and advice, the provision of information and direct technical assistance. UN ففي مجال الحراجة، تشمل اﻷنشطة التدريب، وتحليل السياسيات وتقديم المشورة، وتوفير المعلومات، والمساعدة التقنية المباشرة.
    For example, in the area of juvenile justice, there was no need to go to the expense of building prisons and institutions. UN ففي مجال قضاء اﻷحداث على سبيل المثال، ليست هناك حاجة إلى تحمل نفقات بناء سجون ومؤسسات.
    in the area of debt management, the Bank supports the Debt Management and Financial Analysis System (DMFAS) through a joint programme. UN ففي مجال إدارة الديون، يدعم البنك نظام رصد الديون والتحليل المالي عن طريق مشروع مشترك.
    in the area of education, UNRWA had helped to keep the Palestinian cultural identity alive. UN ففي مجال التعليم، ساعدت اﻷونروا على الحفاظ على الهوية الثقافية الفلسطينية.
    in the field of nuclear safeguards, the European Commission cooperative support programme to IAEA started in 1981. UN ففي مجال الضمانات النووية، بدأ برنامج الدعم التعاوني التابع للمفوضية الأوروبية في عام 1981.
    in the field of nuclear safeguards, the European Commission cooperative support programme to IAEA started in 1981. UN ففي مجال الضمانات النووية، بدأ برنامج الدعم التعاوني التابع للمفوضية الأوروبية في عام 1981.
    in the field of education, for example, there are still twenty-nine countries which have enrolment rates of less than 50 per cent, instead of the target of 80 per cent of children attending primary school. UN ففي مجال التعليم مثلا يوجد تسعة وعشرون بلدا تقل فيها نسب الالتحاق بالمدارس عن 50 في المائة، بدلا من النسبة المستهدفة وهي 80 في المائة للأطفال في سن الالتحاق بالتعليم الابتدائي.
    in the sphere of education, the coverage of the system has been expanded in both quantity and quality. UN ففي مجال التعليم، فإن تغطية النظام قد تم توسيعها كماً وكيفاً.
    In addition, in the realm of collective security there is a vital need to enlarge the Security Council, while respecting the principle of equitable geographical representation, and to make it more democratic and more transparent. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ففي مجال اﻷمن الجماعي تدعو الحاجة بإلحاح إلى توسيع مجلس اﻷمن، مع احترام مبدأ التمثيل الجغرافي العادل، وإلى جعله أكثر ديمقراطية وأكثر شفافية.
    in the domain of illicit crops, problems with data relate to irregularity and incompleteness in national reporting as well as differences in criteria of reporting. UN ففي مجال المحاصيل المحظورة، تتصل المشاكل المتعلقة بالبيانات بعدم الانتظام والنقص في الإبلاغ الوطني، فضلا عن اختلاف المعايير المتبعة في الإبلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more