While every effort has been made to avoid delays, the forecast delivery date of one appeal judgement has changed. | UN | ومع أنها بذلت كل الجهود الممكنة لتفادي حدوث تأخير، فقد تغير الموعد المتوقع لإصدار أحد أحكام الاستئناف. |
Therefore, the distribution of poor people within and across regions has changed. | UN | وبالتالي فقد تغير توزع الفقراء داخل المناطق وعبر أرجائها. |
Today the attitude towards M & As within the public and private sector has changed. | UN | أما اليوم فقد تغير الموقف من عمليات الاندماج والشراء في القطاعين العام والخاص. |
However, society's attitudes towards polygamy had changed, and polygamy was now virtually non-existent in Algeria. | UN | ومع ذلك، فقد تغير موقف المجتمع تجاه تعدد الزوجات، الذي أصبح الآن غير موجود بالفعل في الجزائر. |
Whereas previously child benefit was taxable, this was changed in 1986; child benefit is now non-contributory and tax-free. | UN | وبينما كانت استحقاقات الطفل تخضع سابقا للضريبة، فقد تغير ذلك في ٦٨٩١؛ وأصبحت استحقاقات الطفل لا تخضع اﻵن للضرائب وأصبحت كذلك معفاة من الرسوم. |
Since that time, the world has changed in many ways that no one envisaged, and new obstacles and challenges have arisen as a result. | UN | فقد تغير العالم منذ ذلك الوقت في مجالات عديدة لم يكن لأحد أن يتصورها، وبالتالي أدت إلى ظهور عقبات وتحديات جديدة. |
The global security environment has changed markedly since the end of the cold war. | UN | فقد تغير المناخ الأمني العالمي تغيرا ملحوظا منذ نهاية الحرب الباردة. |
Indeed, much has changed since its adoption and new developments will emerge in future. | UN | وبالفعل، فقد تغير الكثير منذ اعتمادها كما أن تحديات جديدة ستنشأ في المستقبل. |
As a result, the world has changed fundamentally in many ways. | UN | ونتيجة لذلك، فقد تغير العالم تغيرا أساسيا بطرق عديدة. |
27.2 In recent years the security environment for the United Nations has changed and become more threatening. | UN | 27-2 أما في الأعوام الأخيرة، فقد تغير الوضع الأمني بالنسبة للأمم المتحدة فأضحى أكثر خطرا. |
The world has changed; civil society has gained more ground in ways that enrich our work. | UN | فقد تغير العالم؛ واكتسب المجتمع المدني أهمية أكبر بما يسمح بإثراء عملنا. |
The world has changed, and the United Nations too must change to meet the new realities. | UN | فقد تغير العالم ويجب أن تتغيــر اﻷمــم المتحــدة أيضــا لمواجهــة الحقائق الجديدة. |
The world has changed, and so have the conditions under which States exist. | UN | فقد تغير العالم وكذلك تغيرت الظروف التي تعيش الدول في ظلها. |
At present, the legal status of the Republic of Belarus under international law has changed significantly. | UN | أما في الوقت الراهن فقد تغير المركز القانوني لجمهورية بيلاروس بموجب القانون الدولي تغيرا كبيرا. |
The Security Council, which is the principal organ for the maintenance of international peace and security, has changed and adapted the least among the principal organs of the United Nations. | UN | أما مجلس اﻷمن الذي هو الجهاز الرئيسي لصيانة السلم واﻷمن الدوليين، فقد تغير وتكيف بدرجة أقل من أي جهاز رئيسي آخر في اﻷمم المتحدة. |
It has to change; the world has changed. | UN | ولا بد من أن تتغير، فقد تغير العالم. |
44. Although early warning has expanded and improved, its context has changed over the past decade. | UN | 44 - على الرغم من أن الإنذار المبكر قد شهد توسعا وتحسنا كبيرين، فقد تغير سياقه خلال العقد الأخير. |
22. According to the Foreign Secretary, the concept of statehood or independence had changed. | UN | ٢٢ - وفقا لما ذكره وزر الخارجية، فقد تغير مفهوم بناء الدولة أو الاستقلال. |
The geopolitical and security context had changed and many more countries were in possession of nuclear knowledge and technology than at the time the Treaty had been signed. | UN | فقد تغير السياق السياسي الجغرافي والأمني، وأصبح عدد البلدان الحائزة للمعرفة والتكنولوجيا النووية أكبر مما كان وقت التوقيع على المعاهدة. |
Israeli law was changed in 1982. | UN | فقد تغير القانون اﻹسرائيلي عام ١٩٨٢. |
Its internal constitution has been changed through a non-constitutional manner, through the agreement between the representatives of the legal authorities and the personalities that have been illegal, but have military power at their disposal. | UN | فقد تغير تركيبها الداخلي من خلال اسلوب غير دستوري، ومن خلال اتفاق بين ممثلي السلطات الشرعية وشخصيات لا شرعية لها ولكنها تملك القوة العسكرية تحت تصرفها. |
Therefore, the situation with regard to the provision of assistance to the family in kind and in the form of services has also changed. | UN | ولذلك فقد تغير الوضع فيما يتصل بالمساعدة التي تقدم إلى اﻷسرة في شكل عيني وفي شكل خدمات. |