Nevertheless, since that period, there have been shifts in needs, priorities and development goals. | UN | ومع ذلك، فقد حدثت منذ تلك الفترة تحولات فيما يتعلق بالاحتياجات والأولويات والأهداف الإنمائية. |
However, although the security situation remains tenuous, there have been some positive developments. | UN | ومع ذلك، على الرغم من أن الحالة الأمنية ما زالت هشة، فقد حدثت بعض التطورات الإيجابية. |
For example recently there has been a spate of violence in the Bawku area of the Upper East Region. | UN | فقد حدثت مؤخراً، على سبيل المثال، سلسلة من أعمال العنف في منطقة باوكو في الإقليم الشرقي الأعلى. |
Many profound changes have taken place in the world since the Charter was framed 52 years ago. | UN | فقد حدثت تغيرات كثيرة بعيدة اﻷثر في العالم منذ أن وضع الميثاق قبل ٥٢ عاما. |
Marked improvements in water quality have occurred in a number of river basins and groundwater aquifers where pressures for action have been strong. | UN | فقد حدثت تحسينات ملحوظة في نوعية المياه في عدد من أحواض اﻷنهار، وأحواض المياه الجوفية، حيث كانت الضغوط قوية لاتخاذ إجراء. |
there had been an alarming upsurge in Islamophobia that might jeopardize peaceful coexistence in an interdependent world. | UN | فقد حدثت زيادة مروعة في كراهية الإسلام تعرض التعايش السلمي للخطر في عالم يسوده الترابط. |
there was a marked increase in anti-POLISARIO and sometimes anti-MINURSO coverage in the Moroccan press. | UN | فقد حدثت زيادة واضحة في التغطية المعادية لجبهة البوليساريو وأحيانا للبعثة في الصحافة المغربية. |
As a result of social changes, such manifestations had occurred in several European countries. | UN | ونتيجة للتغييرات الاجتماعية فقد حدثت هذه اﻷمور في بلدان أوروبية عديدة. |
Nevertheless, there have been changes in recent years. | UN | ومع ذلك فقد حدثت تغييرات في السنوات اﻷخيرة. |
Moreover, even in some countries where significant improvement has taken place over time, there have been reversals at different points. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد حدثت انقلابات لﻷحوال في مختلف اﻷوقات حتى في بعض البلدان التي تحققت فيها تحسنات كبيرة بمرور الوقت. |
there have been effective responses by police in some cases, particularly in the former Sector West. | UN | فقد حدثت ردود فعل فعالة من جانب الشرطة في بعض الحالات، ولا سيما في القطاع الغربي سابقا. |
there have been increases in the number of women suffering from tuberculosis and infected with HIV. | UN | فقد حدثت زيادة في عدد النساء المصابات بمرض السل وفيروس نقص المناعة البشرية. |
As described in previous sections, there has been a substantial increase in the collection of information about people travelling both nationally and internationally. | UN | وكما ذُكر في الفروع السابقة، فقد حدثت زيادة كبيرة في جمع المعلومات عن الأشخاص المسافرين على الصعيدين الوطني والدولي. |
there has been a significant increase in life expectancy at the age of 60 and the productive phase of professional life is now prolonged. | UN | فقد حدثت زيادة كبيرة في العمر المتوقع عند سن الستين أطالت بالتالي من المرحلة المنتجة في عمر الموظفين الفنيين. |
there has been an alarming increase in reported cases of harassment and persecution for such activities. | UN | فقد حدثت زيادة مزعجة في حالات التحرش والاضطهاد التي بلغ عنها بسبب تلك الأنشطة الدفاعية. |
Today, very important developments have taken place; these have reshaped the world. | UN | فقد حدثت تطورات هامة جدا؛ وأدت هذه إلى إعادة تشكيل العالم. |
Fundamental changes and developments have taken place since that time. | UN | فقد حدثت تغييرات وتطورات أساسية منذ ذلك الحين. |
Although we are confronted with various kinds of difficulties in the international situation, changes of a fundamental nature have occurred. | UN | وعلى الرغم من أننا نواجه شتى أنواع المصاعب في الحالة الدولية، فقد حدثت تغيرات ذات طابع أساسي. |
Retaliatory massacres of villagers and massive human rights violations of civilians have occurred. | UN | فقد حدثت مذابح ثأرية للقرويين وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان للمدنيين. |
there had been a sharp upsurge in tobacco use, especially among girls. | UN | فقد حدثت زيادة هائلة في استخدام التبغ لا سيما بين الفتيات. |
there was a 25 per cent increase in hotel cancellations after the assassination of Mr. Hani in April 1993. | UN | فقد حدثت زيادة قدرها ٢٥ في المائة في إلغاء الحجوزات في الفنادق بعد اغتيال السيد هاني في نيسان/ابريل ١٩٩٣. |
Many changes had occurred in recent years which had had an impact on international statistical work. | UN | فقد حدثت تغييرات كثيرة في السنوات اﻷخيرة كان لها أثر على العمل اﻹحصائي على الصعيد الدولي. |
Serious environmental poisoning resulted from artisanal mining in Mali, which took place on a very large scale. | UN | فقد حدثت حالات تسمم بيئي خطيرة ناجمة عن التعدين الحرفي الذي يجري على نطاق واسع للغاية في مالي. |
In addition, important changes in society had taken place, in particular the growth of families with dual citizenship. | UN | علاوة على ذلك، فقد حدثت تغيرات كبيرة في المجتمعات، وبوجه خاص تعاظم عدد الأسر التي تحمل جنسيتين. |
Much of the increase in global primary energy consumption has occurred in the developed countries. | UN | فقد حدثت غالبية الزيادة في الاستهلاك العالمي للطاقة اﻷولية في البلدان المتقدمة النمو. |