Increasing rates of male unemployment and rising family poverty in Gaza led to an inflow of women into microenterprises and a higher demand for loans. | UN | وأدى تزايد البطالة في صفوف الذكور وتزايد فقر الأسر في غزة إلى تدفق النساء بأعداد كبيرة على المشاريع المتناهية الصغر وزيادة الطلب على القروض. |
268. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to further reduce and eliminate family poverty, which affects children. | UN | 268- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للحد من فقر الأسر الذي يمس الأطفال والقضاء عليه. |
– family poverty, which makes parents incapable of bearing the direct and indirect costs of girls’ school attendance; | UN | - فقر الأسر (عدم القدرة على مجابهة التكاليف المباشرة وغير المباشرة للالتحاق بالمدارس)؛ |
83. Member States will be urged to develop appropriate policies to address family poverty and social exclusion, especially in families in the most vulnerable situations. | UN | 83 - وستحث الدول الأعضاء على وضع سياسات مناسبة تعالج فقر الأسر والاستبعاد الاجتماعي للأسر، ولا سيما تلك التي تعيش في أشد الأوضاع هشاشة. |
The methods of measuring household poverty are described below. | UN | ويرد أدناه وصف لطرق قياس فقر الأسر المعيشية. |
2. family poverty and social exclusion | UN | 2 - فقر الأسر والاستبعاد الاجتماعي |
(a) family poverty must be eliminated and families must benefit from appropriate social protection systems; | UN | (أ) لا بد من القضاء على فقر الأسر ويجب أن تتمتّع الأسر بنظم الحماية الاجتماعية الملائمة؛ |
6. Encourages Member States to continue their efforts to develop appropriate policies to address family poverty, social exclusion and work-family balance and to share good practices in those areas; | UN | 6 - يشجع الدول الأعضاء على مواصلة بذل جهودها لوضع سياسات مناسبة لمكافحة فقر الأسر والاستبعاد الاجتماعي وتحقيق التوازن بين العمل والأسرة وتبادل أفضل الممارسات في تلك المجالات؛ |
6. Encourages Member States to continue their efforts to develop appropriate policies to address family poverty, social exclusion and work-family balance and to share good practices in those areas; | UN | 6 - يشجع الدول الأعضاء على مواصلة بذل الجهود لوضع سياسات مناسبة لمكافحة فقر الأسر والاستبعاد الاجتماعي وتحقيق التوازن بين العمل والأسرة وتبادل أفضل الممارسات في تلك المجالات؛ |
10. Also encourages Member States to adopt effective means to reduce family poverty and prevent the intergenerational transfer of poverty through family-centred benefits and social protection measures, such as old-age pensions, cash transfers, housing assistance, child benefits and tax breaks; | UN | 10 - يشجع أيضا الدول الأعضاء على اتباع سبل فعالة للحد من فقر الأسر والحيلولة دون انتقال الفقر من جيل إلى جيل عن طريق توفير استحقاقات هدفها فائدة الأسر وتدابير الحماية الاجتماعية، مثل المعاشات التقاعدية لكبار السن، والتحويلات النقدية، والمساعدات السكنية، واستحقاقات الأطفال، والتخفيضات الضريبية؛ |
10. Encourages Member States to adopt effective means to reduce family poverty and prevent the intergenerational transfer of poverty through family-centred benefits and social protection measures, such as old-age pensions, cash transfers, housing assistance, child benefits and tax breaks; | UN | 10 - يشجع الدول الأعضاء على اتباع سبل فعالة للحد من فقر الأسر والحيلولة دون انتقال الفقر من جيل إلى جيل عن طريق توفير استحقاقات هدفها فائدة الأسر وتدابير الضمان الاجتماعي، مثل المعاشات التقاعدية لكبار السن، والتحويلات النقدية، والمساعدات السكنية، واستحقاقات الأطفال، والتخفيضات الضريبية؛ |
7. Also encourages Member States to continue their efforts to develop appropriate policies to address family poverty, social exclusion, work-family balance and intergenerational solidarity and to share good practices in those areas; | UN | 7 - يشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة ما تبذله من جهود من أجل وضع سياسات مناسبة لمعالجة فقر الأسر والإقصاء الاجتماعي، وتحقيق التوازن بين العمل والأسرة، والتضامن بين الأجيال، وتبادل الممارسات السليمة في تلك المجالات؛ |
8. Further encourages Member States to adopt effective means to reduce family poverty and prevent the intergenerational transfer of poverty through family-centred benefits and social protection measures, such as old-age pensions, cash transfers, housing assistance, child benefits and tax breaks; | UN | 8 - يشجع كذلك الدول الأعضاء على اعتماد سبل فعالة للحد من فقر الأسر والحيلولة دون انتقال الفقر من جيل إلى جيل وتوفير استحقاقات خاصة بالأسرة وتدابير الحماية الاجتماعية، مثل معاشات الشيخوخة، والتحويلات النقدية، والمساعدة الإسكانية، واستحقاقات الأطفال، والتخفيضات الضريبية؛ |
10. Encourages Member States to continue their efforts to develop appropriate policies and programmes that address family poverty, social exclusion, domestic violence, work-family balance, sustainable livelihoods and intergenerational issues and to share good practices in those areas; | UN | 10 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة بذل الجهود لوضع سياسات وبرامج مناسبة تعالج قضايا فقر الأسر والإقصاء الاجتماعي والعنف العائلي والتوازن بين العمل والأسرة وتوفير سبل العيش المستدامة والمسائل المشتركة بين الأجيال وعلى تبادل الممارسات السليمة المتبعة في هذه الميادين؛ |
(a) Governments are encouraged to reduce family poverty and prevent the intergenerational transfer of poverty through adequate family-centred benefits, including social protection, old-age pensions, cash transfers, housing assistance, child benefits and tax breaks; | UN | (أ) تشجيع الحكومات على الحد من فقر الأسر والحيلولة دون انتقال الفقر من جيل إلى جيل من خلال توفير استحقاقات كافية تركز على الأسرة، بسبل شتى، منها الحماية الاجتماعية ومعاشات الشيخوخة، والتحويلات النقدية، والمساعدة الإسكانية، واستحقاقات الأطفال، والتخفيضات الضريبية؛ |
family poverty | UN | - فقر الأسر |
The lack of employment results not only in household poverty but also in losses to the economy as a whole in terms of potential output, tax revenues and human capital. | UN | وعدم توفر فرص العمل لا يفضي إلى فقر الأسر المعيشية فحسب، بل إلى خسارة تطال الاقتصاد بكامله فيما يتصل بالناتج المحتمل، والإيرادات الضريبية ، ورأس المال البشري. |
The poverty of families that were also suffering from the consequences of insecurity served only to exacerbate the situation. | UN | وقد كان من شأن فقر الأسر التي تعاني من نتائج انعدام الأمن أن تسبب بالضرورة في تفاقم الحالة. |