"فلا يجوز" - Translation from Arabic to English

    • may not be
        
    • cannot be
        
    • shall not be
        
    • would not be
        
    • neither
        
    • could not
        
    • may be made
        
    • are not permitted
        
    • must not
        
    • no one can be
        
    • should not
        
    Judges may not be transferred to another position or court without their personal consent and are inviolable during their term of office. UN فلا يجوز نقل القضاة إلى وظيفة أو محكمة أخرى دون موافقتهم الشخصية، كما أنهم يتمتعون بحرمة طيلة ولايتهم.
    In Kuwait, public property is inviolable and may not be confiscated, and its protection is the duty of every citizen. UN وللأموال العامة في دولة الكويت حرمة فلا يجوز مصادرتها ومن واجب كل مواطن حمايتها.
    The Secretary-General cannot be held liable for acts or omissions that are beyond the scope of his authority. UN فلا يجوز أن يتحمل الأمين العام مسؤولية عمل أو امتناع عن العمل يقع خارج نطاق سلطته.
    It cannot be said that international law would consider this legal. UN فلا يجوز القول بأن القانون الدولي يعتبر ذلك مسألة مشروعة.
    Article 213 provides that if the defendant himself submits an appeal or a petition for review, the appeal or the petition shall not be harmful to the defendant. UN كما نصت المادة 213 إلى أنه إذا رفع استئناف أو تظلم من المتهم وحده، فلا يجوز أن يكون هذا الاستئناف أو التظلم ضاراً به.
    In criminal trials, on the other hand, the court could not hear secret evidence, and convictions would not be based on such evidence. UN أما في المحاكمات الجنائية، فلا يجوز للمحاكم سماع أدلة سرية، ولا تصدر الادانات على أساس هذه اﻷدلة.
    However, neither the Ombud nor the Tribunal may set aside a legislative act or annul an administrative decision on the grounds that it is contrary to anti-discrimination legislation. UN ومع ذلك، فلا يجوز لأي من أمين المظالم أو المحكمة أن يتغاضى عن قانون تشريعي أو يلغي قرارا إداريا بسبب تعارضه مع تشريع مناهضة التمييز.
    An employee may not be dismissed solely because he or she is HIV-positive. UN فلا يجوز طرد عامل لمجرد أنه يحمل فيروس نقص المناعة البشري.
    They may not be assigned to duties, which may have harmful effects on their health condition, or work nights. UN فلا يجوز تكليفها بواجبات قد يترتب عليها آثار ضارة على حالتها الصحية، أو تكليفها بالعمل في نوبات ليلية.
    A fleeing thief who poses no immediate danger may not be killed, even if it means that the thief will escape. UN فلا يجوز إذاً قتل لص فار لا يمثل خطراً مباشراً، حتى وإن أدى ذلك إلى إفلات اللص.
    Even a limitation with a permissible aim -- such as the protection of public morality -- may not be discriminatory; UN فلا يجوز أن ينطوي التقييد على تمييز حتى وإن كان يتوخى تحقيق هدف مباح - كحماية الأخلاق العامة؛
    When the need exists to negotiate on other aspects of proposals, this procurement method may not be used. UN أما إذا اقتضت الضرورةُ إجراءَ مفاوضات بشأن جوانب أخرى من الاقتراحات، فلا يجوز استخدام طريقة الاشتراء هذه.
    Even a limitation with a permissible aim - such as the protection of public morality - may not be discriminatory; UN فلا يجوز أن ينطوي التقييد على تمييز حتى وإن كان يتوخى تحقيق هدف مباح - كحماية الأخلاق العامة؛
    Israel, the occupying Power, cannot be allowed to continue to act with impunity; it must be held accountable for its actions. UN فلا يجوز السماح لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تواصل ارتكاب ما ترتكبه دون عقاب؛ بل يجب محاسبتها على أفعالها.
    Having achieved so much, we cannot be allowed to lose momentum. UN أما وقد حققنا الكثير، فلا يجوز لنا أن نسمح بفقدان الزخم.
    The police shall only use truncheons if the purpose cannot be achieved through lesser means of intervention. UN فلا يجوز للشرطة استخدام الهراوات إلا إذا تعذر تحقيق الهدف المنشود بوسائل من التدخل أقل فداحة.
    Upon expiry an rCER shall not be transferred between registries or within a registry. UN وعند انتهاء وحدة ما فلا يجوز تنقلها بين السجلات أو داخل سجل ما.
    And while reservations to particular clauses of article 14 may be acceptable, a general reservation to the right to a fair trial would not be. UN وفي حين ان إبداء التحفظات على أحكام معينة من المادة ١٤ قد يكون مقبولاً، فلا يجوز إبداء أي تحفظ عام على الحق في محاكمة عادلة.
    They shall neither be physically excluded from the territory nor be excluded from access to the resources required for their livelihood. UN فلا يجوز إقصاؤها مادياً من الأرض، ولا حرمانها من الحصول على الموارد اللازمة لتأمين أسباب معيشتها.
    Children under 18 years of age could not be recruited in the armed forces or be subjected to military training. UN فلا يجوز تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة في صفوف القوات المسلحة أو إخضاعهم للتدريب العسكري.
    If he testifies, cross-examination about his character or other conduct not relating to the offence charged may be made only in exceptional circumstances. UN أما إذا أدلى بشهادة، فلا يجوز استجوابه بشأن أخلاقه أو أي سلوك آخر لا يتعلق بالتهمة الموجهة إليه إلا في ظروف استثنائية.
    The quality standards for such temporary accommodation are not permitted to differ from those prescribed in the Buildings Decree for mainstream housing. UN أما معايير النوعية بالنسبة لهذه المساكن المؤقتة، فلا يجوز أن تختلف عن المعايير الواردة في مرسوم البنايات المتعلق بالإسكان العام.
    To that end, the Review Conference is a pivotal opportunity to demonstrate the seriousness of our declared peaceful intentions, and one we must not squander. UN إن المؤتمر الاستعراضي فرصة مفصلية يتبين منها جدية النوايا السلمية المعلن عنها، فلا يجوز تضييعها.
    no one can be forced to reveal or manifest their opinions, religion or beliefs. UN فلا يجوز إرغام أي كان على كشف أو إظهار آرائه أو دينه أو معتقداته.
    It should not deprive the alien of the right to own and enjoy his or her property. UN فلا يجوز أن يترتب على الطرد حرمانه من حق التصرف في أموالها والتمتع بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more