"فمن المهم" - Translation from Arabic to English

    • it is important
        
    • it was important
        
    • It's important
        
    • it is critical
        
    • it is essential
        
    • it would be important
        
    • it was crucial to
        
    • it would be interesting to
        
    • it will be important
        
    • was therefore crucial
        
    • important to
        
    • it's crucial
        
    • it's very important
        
    For example, it is important to reward and recognize knowledge-sharing behaviours. UN فمن المهم على سبيل المثال مكافأة أنماط تبادل المعارف وتقديرها.
    Given the negative repercussions on reconciliation and development of trade, it is important that measures are taken to prevent such practices. UN ونظرا لما تتركه مثل تلك الممارسات من آثار سلبية على عملية المصالحة وتنمية التجارة، فمن المهم اتخاذ تدبير لمنعها.
    it is important and urgent for Guatemala to redefine its justice system. UN فمن المهم أن تعيد غواتيمالا، على وجه السرعة، ترتيب نظامها القضائي.
    it was important to recognize that, while some reform measures could be instituted rapidly, others would take longer to implement. UN فمن المهم إدراك أن بعض التدابير الإصلاحية يمكن تنفيذها بسرعة، بينما يستغرق تنفيذ تدابير أخرى فترة زمنية أطول.
    However, it was important to ensure that growth was inclusive and sustainable. UN ومع ذلك، فمن المهم كفالة أن يكون النمو مستداما وشاملا للجميع.
    When you set bait, It's important you clear your own smell. Open Subtitles عند تضع الطُعم فمن المهم أن تمسح الرائحة الخاصة بك
    Therefore, it is important that the candidate is proposed and nominated by an indigenous organization or community. UN ولذلك، فمن المهم أن يكون المرشح قد اقترحته ورشحته منظمة أو جماعة من السكان اﻷصليين.
    it is important to organize promptly the coordination of activities of rescue units arriving in areas of emergencies. UN فمن المهم أن تنظم فورا عملية تنسيق أنشطة وحدات اﻹنقاذ التي تصل إلى مناطق حالات الطوارئ.
    Nevertheless, it is important to establish adequate procedures for ascertaining failures and giving opportunity for rectifying such failures. UN ومع ذلك، فمن المهم وضع إجراءات ملائمة للتحقق من أوجه التقصير ولمنح فرص لتدارك هذا التقصير.
    it is important to enhance their status, morale and professionalism. UN لذا فمن المهم تحسين مركزهم ورفع معنوياتهم ومسلكهم المهني.
    it is important to enhance their status, morale and professionalism. UN لذا فمن المهم تحسين مركزهم ورفع معنوياتهم ومسلكهم المهني.
    it is important to ensure market access for all members of a crew involved in filming at a foreign location. UN فمن المهم ضمان فتح أبواب السوق أمام جميع أفراد الطاقم الذي يعمل في تصوير فيلم في موقع أجنبي.
    Since Forum members cannot be present in many of these processes, it is important that reports thereon be made available to them. UN وبما أن أعضاء المنتدى ليس بوسعهم الحضور في كثير من هذه العمليات، فمن المهم أن تتوافر لهم التقارير المقدمة عنها.
    it is important that this situation be rectified because of the significance of adequate performance management systems to results-based management. UN فمن المهم تقويم هذا الوضع نظراً لأهمية وجود نظم مناسبة لإدارة الأداء من أجل الإدارة المستندة إلى النتائج.
    it is important for these two regional bodies to forge unity among the regional actors and mediators. UN فمن المهم لهاتين الهيئتين الإقليميتين تشكيل وحدة فيما بين الجهات الفاعلة والوسطاء على المستوى الإقليمي.
    In the current case, however, when the final regulatory action was a severe restriction, it was important to have quantitative data as there was otherwise no way to determine whether virtually all uses had ceased. UN ولكن في الحالة الراهنة، عندما يكون الإجراء التنظيمي النهائي هو التقييد الشديد، فمن المهم وجود بيانات تقديرية لأنه لا توجد طريقة أخرى لتقرير ما إذا كانت جميع الاستخدامات قد توقفت بالفعل.
    In that context, it was important to work towards a qualitative change in the management of international financial affairs. UN وفي هذا السياق فمن المهم العمل صوب إحداث تغيير نوعي في إدارة الشؤون المالية الدولية.
    In spite of the political instability, it was important for the Government to be prepared to make constitutional changes aimed at strengthening implementation of the Convention. UN وأردفت قائلة أنه بالرغم من عدم الاستقرار السياسي، فمن المهم بالنسبة للحكومة أن تكون مستعدة لإحداث التغييرات الدستورية الرامية إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    it was important, therefore, to wait for those studies to be finalized before drawing any final conclusions. UN ولذا فمن المهم التريُّث إلى حين الانتهاء من تلك الدراسات قبل التوصل إلى أي استنتاجات نهائية.
    You are the target, so It's important for you to be there. Open Subtitles كنت الهدف ، لذلك فمن المهم بالنسبة لك أن تكون هناك.
    it is critical to create the capacity for analysis in children and youth, and to promote their understanding of the value of cultural pluralism and respect for differences. UN فمن المهم جدا تهيئة القدرة لدى الأطفال والشباب على التحليل، وتعزيز فهمهم لقيم التعدد الثقافي واحترام جوانب الاختلاف.
    it is essential to have two full-time judges at each duty station. UN فمن المهم للغاية إذا انتداب قاضيين متفرغين في كل مركز من مراكز العمل.
    However, it would be important to ensure that Nairobi standards, which are based on specific cultural considerations, were also respected and taken into account. UN ومع ذلك، فمن المهم ضمان احترام معايير نيروبي التي تستند إلى اعتبارات ثقافية خاصة، ووضع هذه المعايير في الحسبان.
    However, laws and declarations were not enough; it was crucial to apply human rights instruments effectively at the local and national levels. UN غير أن القوانين والإعلانات ليست كافية؛ فمن المهم تطبيق صكوك حقوق الإنسان على نحوٍ فعال على الصعيدين المحلي والوطني.
    If there was a breast-screening programme, it would be interesting to know whether women were making use of it. UN وأردفت قائلة إنه إذا كان هناك برنامج لفحص الثدي، فمن المهم معرفة إن كانت المرأة تستفيد منه.
    If the Committee would like to take on these other areas, it will be important to map the overlap with other space-related organizations in this field. UN وفي حال ما إذا رغبت اللجنة في تناول هذه المجالات الأخرى، فمن المهم تحديد أوجه التداخل في هذا المجال مع المنظمات الأخرى ذات الصلة بالفضاء.
    It was therefore crucial that Member States receive all relevant documents within established time limits. UN ولذلك فمن المهم للغاية أن تتلقى الدول الأعضاء جميع الوثائق ذات الصلة في غضون الفترات الزمنية المحددة.
    To be a proper Viking funeral, it's crucial that you need to take his favourite things to heaven. Open Subtitles حتى تكون جنازة فايكنج لائقة فمن المهم أن يأخذ أشياءه المفضلة معه إلى الجنة
    If you find it, it's very important you do not touch it or move it. Open Subtitles إن عثرتم عليها , فمن المهم جداً ألاّ تلمسوها أو تحركوها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more