"فهم يعلمون" - Translation from Arabic to English

    • They know
        
    • They knew
        
    • know they
        
    That means They know I talk to you, the FBI. Open Subtitles فهم يعلمون اننى اتحدث إليك وأنت من المباحث الفيدرالية
    They know that defeating the ragtag city militia is one thing. Open Subtitles فهم يعلمون أن القضاء على المسلحين الرعاع فى المدينة شىء
    Here, young people don't speak to pretty girls as They know they'll die young, reserved for Our Benefactor. Open Subtitles ‫في مدينتنا لا يتكلم الشباب ‫مع الفتيات الجميلات. ‫فهم يعلمون أنهن سيمتن يافعات. ‫إنهن مكرسات للرب.
    They knew the courts would not help them and would try other methods. UN فهم يعلمون أن المحاكم لن تساعدهم ويحاولون اتباع أساليب أخرى.
    They know that work, determination and patience are needed to rehabilitate their nation's institutions and economy. UN فهم يعلمون أن إصلاح مؤسسات أمتهم واقتصادها يتطلب عملا وتصميما وصبرا.
    They know that the armed conflict came about because the political avenues were closed. UN فهم يعلمون أن النزاع المسلح نشأ نتيجة لغلق مجالات الانفراج السياسية.
    They know we don't routinely track names. I mean, it's too much work. Open Subtitles فهم يعلمون أننا لا نتتبع الأسماء بانتظام، أعني أنه عبء كبير يضاف لعملنا.
    If any were thinking of rebelling against him, now They know what happens. Open Subtitles إن كان أيّة آخرين يفكّرون في التمرّد، فهم يعلمون الآن ما حصل
    You've got to respect the Japanese. They know the way of the samurai. Open Subtitles لا بد ان تحترموا اليابانيين فهم يعلمون جيدا قتال الساموراى
    Then of course, I escape immediately, so They know I... can't be stopped. Open Subtitles من ثم، بالطبع، هربت مباشرةً لذا فهم يعلمون بأنه لا يمكن توقيفي
    We dropped leaflets so They know we're coming. Open Subtitles لقد ألقينا المنشورات، لذا فهم يعلمون أننا قادمون
    They know that the violations of human rights and the continued denial of self-determination for East Timor are so blatant that it is inhuman to continue with business as usual. UN فهم يعلمون أن انتهاكات حقوق اﻹنسان واستمرار إنكار حق تقرير المصير على تيمور الشرقية هي أمور صارخة إلى حد أن من غير اﻹنساني ترك اﻷمور تسير سيرها المعتاد.
    Clients appreciate our integrity and transparency - They know that they are getting the best services at the best possible price. UN - يقدر الزبائن نزاهتنا وشفافيتنا - فهم يعلمون أنهم يحظون بأفضل الخدمات بأفضل سعر ممكن.
    They know that they themselves have much to do to mobilize domestic resources in their own countries, as well as attract and benefit from international private capital. UN فهم يعلمون أن عليهم هم أنفسهم الكثير الذي ينبغي أن يفعلوه لتعبئة الموارد المحلية في بلدانهم، ولاجتذاب رأس المال الدولي الخاص والاستفادة منه.
    They know that if we're a united front, we can't lose. Open Subtitles فهم يعلمون اننا اذا كنا متحدات، لن نخسر
    They know about the dumbshow buffet. Open Subtitles فهم يعلمون أن لديهم مقصف للدُمى هنـا
    'Cause they can tell, you know? Young as they are, They know. Open Subtitles لانهم حينما يكبرون فهم يعلمون ما كان
    Well one thing's for sure, whoever it was, They knew exactly what they were looking for. Open Subtitles هناك شيء مؤكد, هو أياً كانت هويتهم, فهم يعلمون بالتحديد عما كانوا يبحثون عنه.
    They knew what they were getting into. Open Subtitles فهم يعلمون ما قد أقحموا أنفسهم فيه
    If they did, they'd know they'd be as screwed as the rest of us. Open Subtitles إذا فعلوا ذلك، فهم يعلمون أنهم سيدمرون كالاخرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more