"فوائد اجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • social benefits
        
    In many countries of the ESCWA region, economic development is not living up to its promise of guaranteeing comprehensive social benefits. UN ولا تفي التنمية الاقتصادية في الكثير من بلدان منطقة اللجنة بما تعد به من كفالة جني فوائد اجتماعية شاملة.
    Important social benefits can be found in areas such as education, health care, information access and e-government; UN ويمكن إيجاد فوائد اجتماعية هامة في مجالات مثل التعليم، والرعاية الصحية، والوصول إلى المعلومات، والحكومة الإلكترونية؛
    Volunteering in Hungary is regarded as an activity that brings major social benefits to the country and increases one's sense of responsibility and commitment to the local community. UN فالعمل التطوعي في هنغاريا يعتبر نشاطاً يحقق فوائد اجتماعية رئيسية للبلد ويزيد من شعور المواطن بالمسؤولية والالتزام تجاه المجتمع المحلي.
    Livestock production can harm the environment, but it also offers great potential for high-return investments in mitigation that can simultaneously achieve substantial social benefits. UN وقد يلحق إنتاج المواشي الضرر بالبيئة، لكنه يتيح أيضا إمكانات للاستثمارات ذات العوائد المرتفعة من أجل التخفيف من وطأة تغير المناخ مما يحقق فوائد اجتماعية كبيرة في الآن نفسه.
    Finally, more information was needed about the opportunities and constraints and any social benefits provided to women working in the informal sector. UN وأخيراً قالت إنه يلزم تقديم مزيد من المعلومات عن الفرص والقيود وأي فوائد اجتماعية تقدَّم إلى النساء العاملات في القطاع غير النظامي.
    In addition to the social benefits that we gain by fighting the stigma, we believe we can better monitor and have more accurate figures regarding the disease. UN ونحن إذ نكافح الوصم فإننا لا نحقق فوائد اجتماعية فحسب، بل نرى أننا نحقق رصدا أفضل وأكثر دقة للأرقام المتعلقة بالمرض أيضا.
    The Princely Government declares that articles 6, 9, 11 and 13 should not be constituting an impediment to provisions governing access to work by foreigners or fixing conditions of residence for the granting of certain social benefits. UN تعلن حكومة الإمارة أن المواد 6، و9، و11 و13 يجب ألا تشكل عائقا أمام الأحكام التي تنظم سبل حصول الأجانب على عمل أو تحدد شروط الإقامة لمنح فوائد اجتماعية معينة.
    What is of central concern to the poor of the world is that the spin-offs from globalization must translate into social benefits for the 1.2 billion marginalized people. UN إن الشغل الشاغل لفقراء العالم هو أن تترجم الفوائد العرضية الناجمة عن العولمة إلى فوائد اجتماعية لنحو 1.2 مليار نسمة من المهمشين.
    The Princely Government declares that articles 6, 9, 11 and 13 should not be constituting an impediment to provisions governing access to work by foreigners or fixing conditions of residence for the granting of certain social benefits. UN تعلن حكومة الإمارة أن المواد 6، و9، و11 و13 يجب ألا تشكل عائقا أمام الأحكام التي تنظم سبل حصول الأجانب على عمل أو تحدد شروط الإقامة لمنح فوائد اجتماعية معينة.
    Not only do basic health and education produce invaluable individual and social benefits, both are essential for sustainable economic development and constitute an investment in people’s hope for the future. UN فالتعليم اﻷساسي والرعاية الصحية اﻷساسية يولدان فوائد اجتماعية وفردية قيمة وكلاهما لازم أيضا لتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة ويمثلان استثمارا في أمل البشر في المستقبل.
    One example of such an impact is the education of women, which has many long-term, cross-sectoral social benefits and high rates of return. UN وأحد اﻷمثلة على هذا التأثير هو تعليم المرأة بما له من فوائد اجتماعية كثيرة طويلة اﻷجل تشمل عدة قطاعات وتكون عائداتها مرتفعة.
    Moreover, as ensuring adequate sanitation is a public sector responsibility with large social benefits, particularly for people in poverty, its financing could be a higher priority for official development assistance. UN وبما أن كفالة خدمات الصرف الصحي المناسبة من مسؤوليات القطاع العام، لما تنتج عنها من فوائد اجتماعية لا سيما للفقراء، فإنه بإمكان المساعدة الإنمائية الرسمية إيلاء أولية عالية لتمويلها.
    2. The Government of the Republic declares that articles 6, 9, 11 and 13 are not to be interpreted as derogating from provisions governing the access of aliens to employment or as establishing residence requirements for the allocation of certain social benefits. UN 2- وتعلن حكومة الجمهورية عدم وجوب تفسير المواد 6، و9، و11 و13 على أنها تخرج عن الأحكام التي تنظم حصول الأجانب على العمل أو على أنها تضع شروط الإقامة لمنح فوائد اجتماعية معينة.
    13. Lastly, social benefits can also be accrued from the various ways in which vital records can be used for scientific inquiry. UN ١٣ - وأخيرا فإن الطرائق المختلفة لاستخدام صحائف تسجيل الواقعات الحيوية في إجراء البحوث العلمية يمكن أيضا أن تحقق فوائد اجتماعية.
    2. The Government of the Republic declares that articles 6, 9, 11 and 13 are not to be interpreted as derogating from provisions governing the access of aliens to employment or as establishing residence requirements for the allocation of certain social benefits. UN 2- وتعلن حكومة الجمهورية عدم وجوب تفسير المواد 6، و9، و11 و13 على أنها تخرج عن الأحكام التي تنظم حصول الأجانب على العمل أو على أنها تضع شروط الإقامة لمنح فوائد اجتماعية معينة.
    b) Ensuring migrants have access to social benefits UN (ب) كفالة إمكانية حصول المهاجرين على فوائد اجتماعية
    43. Beyond the raw numbers, the social benefits of employment in community-based forest enterprises can be enormous. UN 43 - وبالإضافة إلى الأرقام المجردة، يمكن أن تكون العمالة في مشاريع الغابات التي يديرها مجتمع محلي ذات فوائد اجتماعية جمّة.
    21. Many delegations emphasized that there needs to be an increase in the transfer of the benefits from tourism to local communities through the creation of jobs, entrepreneurial opportunities and social benefits if efforts to promote community participation are to be effective. UN ١٢ - وأكد العديد من الوفود أنه إذا أريد للجهود المبذولة من أجل تعزيز مشاركة المجتمعات أن تكون ذات فعالية، فينبغي زيادة ما تعود به السياحة من فوائد على المجتمعات المحلية وذلك بإيجاد فرص عمل، وإتاحة الفرص لتنظيم المشاريع وتحقيق فوائد اجتماعية.
    78. Many delegations emphasized that there needs to be an increase in the transfer of the benefits from tourism to local communities through the creation of jobs, entrepreneurial opportunities and social benefits if efforts to promote community participation are to be effective. UN ٧٨ - وأكد العديد من الوفود أنه إذا أريد للجهود المبذولة من أجل تعزيز مشاركة المجتمعات أن تكون ذات فعالية، فينبغي زيادة ما تعود به السياحة من فوائد على المجتمعات المحلية وذلك بإيجاد فرص عمل، وإتاحة الفرص لتنظيم المشاريع وتحقيق فوائد اجتماعية.
    13. The Committee is concerned at certain provisions of Law No. 42 that exclude nonnationals with only resident status from certain social benefits such as unemployment benefit in the event of a suspension or reduction of their employment. UN 13- وتشعر اللجنة بالقلق لكون أحكام القانون رقم 42 تستبعد حصول الأشخاص من غير رعايا الدولة ممن لا يحملون سوى تصريح بالإقامة على فوائد اجتماعية معينة مثل إعانات البطالة في حال توقف النشاط المهني أو تراجعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more