The benefits of globalization should be shared as widely as possible. | UN | مع العمل على تقاسم فوائد العولمة على أوسع نطاق ممكن. |
Common action was needed to overcome those problems and to ensure that the benefits of globalization were distributed equitably. | UN | وقالت إنه يلزم اتخاذ إجراءات مشتركة للتغلب على تلك المشاكل وكفالة توزيع فوائد العولمة على نحو منصف. |
The latter often amplifies the benefits of globalization through the transmission of new trading opportunities to neighbouring countries. | UN | وهذا التكامل كثيراً ما ضخَّم فوائد العولمة عن طريق نقل الفرص التجارية الجديدة إلى البلدان المجاورة. |
Such trade policies have also contributed to denying a large number of developing countries the benefits of globalization. | UN | وقد ساهمت هذه السياسات التجارية أيضا في حرمان أعداد كبيرة من البلدان النامية من فوائد العولمة. |
Until a few years ago, the world had taken for granted the benefits of globalization and global interdependence. | UN | وحتى بضع سنوات خلت، كان العالم يعتبر فوائد العولمة والاعتماد المتبادل العالمي أمرا مسلما به. |
They are characterized by being stable, long-term and complementary to official public aid and oriented towards widening the sharing of the benefits of globalization. | UN | وهي تتسم بالثبات وطول الأجل، وتكمِّل المعونات الحكومية الرسمية، وهي موجهة نحو توسيع تقاسم فوائد العولمة. |
He supported in particular the statement made by the representative of the African Group with regard to training that would facilitate sharing in the benefits of globalization. | UN | وأيد بصورة خاصة البيان الذي أدلى به ممثل المجموعة الأفريقية فيما يتعلق بالتدريب الذي سييسر تقاسم فوائد العولمة. |
UNCTAD X would have to examine how to spread the benefits of globalization more equitably. | UN | وسيتعين على الأونكتاد العاشر أن يبحث طريقة نشر فوائد العولمة نشراً أكثر إنصافا. |
The United Nations and the Bretton Woods institutions must work together to spread the benefits of globalization and to bring them to the poor. | UN | ويجب على الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز أن تعمل معا لنشر فوائد العولمة وتقديمها إلى الفقراء. |
One key task is to ensure that the benefits of globalization are more evenly distributed. | UN | ومن بين المهام الرئيسية، كفالة توزيع فوائد العولمة بقدر أكبر من التكافؤ. |
Experience has shown that the benefits of globalization have been uneven and that the number of people living in poverty has actually increased. | UN | فلقد أظهرت التجربة أن فوائد العولمة لم تكن متساوية وإن عدد الناس الذين يعيشون في فقر قد زاد بالفعل. |
The world has not become more peaceful, nor has it made progress in spreading to everyone around the world the benefits of globalization and the information revolution. | UN | فالعالم لم يصبح بعد أكثر سلما ولم يحرز تقدما ملموسا في نشر فوائد العولمة ومنافع ثورة المعلومات على كل فرد في جميع أنحاء العالم. |
We ought to create level playing fields in order for the benefits of globalization to be accessible to all nations and individuals. | UN | وعلينا أن نخلق ظروفا متكافئة تسمح بوصول فوائد العولمة لجميع الدول والأفراد. |
The countries are in very dire need of the benefits of globalization. | UN | هذه البلدان بحاجة ماسة للغاية إلى فوائد العولمة. |
Ways must be found to ensure that the benefits of globalization were evenly distributed and that globalization had a human face. | UN | وذكر أنه يجب التوصل إلى طرق لكفالة توزيع فوائد العولمة بالتساوي ولإضفاء الطابع الإنساني على العولمة. |
Policies which facilitated investment and trade also facilitated the realization of the benefits of globalization. | UN | وذكرت أن السياسات التي تسهِّل الاستثمار والتجارة تسهِّل أيضا تحقيق فوائد العولمة. |
The challenge was to ensure that all had equal access to the benefits of globalization. | UN | وأضاف أن التحدي القائم يتمثل في كفالة أن تتاح فرص متساوية أمام الجميع للاستفادة من فوائد العولمة. |
At present, the benefits of globalization are by no means globally shared. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا يجري على الإطلاق تقاسم فوائد العولمة بين الكافة. |
The United Nations and the Bretton Woods institutions must work together to spread the benefits of globalization and to bring them to the poor. | UN | ويجب على الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز أن تعمل معا لنشر فوائد العولمة وتقديمها إلى الفقراء. |
At the same time, we are also being confronted by growing inequalities in the distribution of its benefits. | UN | وفي الوقت نفسه، تجابهنا أيضا أوجه التفاوت المتزايدة في توزيع فوائد العولمة. |
It is our role to ensure that globalization benefits all countries, not least through targeted development cooperation. | UN | ودورنا أن نكفل أن تعم فوائد العولمة جميع البلدان، ولا سيما من خلال التعاون الإنمائي المستهدف. |
Increased access to the benefits of science and technology was one of the most important ways of promoting sustainable development and extending the advantages of globalization to all. | UN | ورأى في زيادة سبُل الحصول على مكاسب العلم والتكنولوجيا إحدى الوسائل المهمة لتعزيز التنمية المستدامة وتعميم فوائد العولمة لتشمل الجميع. |
We call upon the international community to support the capacity of African countries to derive optimal benefits from globalization and to deal with the risks and challenges it poses. | UN | وندعو المجتمع الدولي لدعم قدرة البلدان الأفريقية على أن تستفيد بالقدر الأمثل من فوائد العولمة وعلى التعامل مع ما تشكله من المخاطر والتحديات. |