They assigned me to learn from you, just in case if anything breaks, somebody else knows how to fix it. | Open Subtitles | انهم اتاحوا لي أن أتعلم منك، فقط في حالة إذا فواصل أي شيء، شخص آخر يعرف كيفية إصلاحه. |
You'll be able to check your messages on breaks. | Open Subtitles | سوف تكون قادرة على التحقق رسائلك على فواصل. |
And I'll have you know, I take my breaks very seriously. | Open Subtitles | وأنا سوف تعرف، وأنا تأخذ فواصل بلدي على محمل الجد. |
The dispute in question involved the sale of movable partitions by an Italian supplier to a company whose head office was in Switzerland. | UN | نشأت هذه المنازعة بعد بيع مورِّد إيطالي فواصل جدارية متحركة إلى شركة يوجد مكتبها الرئيسي في سويسرا. |
"I became insane, with long intervals of horrible sanity." | Open Subtitles | أصبحت مجنونا بسبب فواصل طويلة من العقلانية الفظيعة |
They're like Jiffy Pop just before the foil breaks. | Open Subtitles | انهم مثل جيفي البوب فقط قبل فواصل إحباط. |
Feeding breaks are considered time worked and are paid at the normal wage rate. | UN | ويتم تضمين فواصل الإرضاع في وقت العمل ويدفع عنها متوسط الأجر. |
The forecast, which remains cold this morning, warming up a bit this afternoon with a few sunny breaks and diminishing wind. | Open Subtitles | التوقعات ، جو عاصف وبارد في صباح اليوم دافيء قليلاً في فترة ما بعد الظهيرة مع وجود بضعة فواصل مُشمسة وتناقص لقوة الرياح |
I think we can still make it if we take zero pee or snack breaks. | Open Subtitles | أعتقد أننا لا يزال يمكن جعله إذا أخذنا الصفر تبول أو وجبة خفيفة فواصل. |
To avoid getting frustrated, we take built-in breaks and reward our successes with a small treat. | Open Subtitles | لتجنب الاحباط، سناخذ فواصل صغيره ونكافئ نجاحنا بهديه صغيره |
Um, there's five on the estate, and if one breaks, I call someone. | Open Subtitles | أم، هناك خمسة على الحوزة، وإذا فواصل واحدة، أدعو شخص ما. |
I'm sorry, Mr. Vice President, but even with circuit breaks in place to halt market panic, just a 10% drop will wipe billions from people's accounts. | Open Subtitles | أنا آسفة، سيدي نائب الرئيس ولكن حتى مع وجود فواصل الدائرة في مكانها لوقف ذعر السوق |
Much like what will happen to you when that sire link breaks. | Open Subtitles | يشبه إلى حد كبير ما سيحدث ل عند ذلك فواصل صلة مولى. |
That guy breaks into your house, but doesn't take anything? | Open Subtitles | هذا الرجل فواصل في منزلك، ولكن لا تأخذ أي شيء؟ |
What you're proposing in your report breaks confidentiality laws. | Open Subtitles | ماذا تقترحين في فواصل تقريرك خصوصية القوانين تعلمين هذا |
Scientists in murmansk report glacial breaks as | Open Subtitles | العلماء في مورمانسك تقرير فواصل الجليدية و |
Speaking of lucky breaks, just a couple of miles to go to the euro tunnel. | Open Subtitles | يتكلم من فواصل محظوظ، مجرد بضعة أميال للذهاب إلى نفق اليورو. |
35. Temporary construction security measures have been installed, including temporary partitions, and exterior walkways, and barricades to safeguard all work areas. | UN | 35 - واتخذت تدابير لأمن الإنشاءات المؤقتة، بما تشمله من فواصل مؤقتة، وممرات خارجية، وحواجز لحماية جميع مناطق الأشغال. |
Temporary partitions, dustproofing and protection | UN | وضع فواصل تقسيمية وتوفير الحماية من الغبار وبشكل عام |
Inter-pregnancy intervals longer than two years reduce child mortality. | UN | وتساعد فواصل الحمل التي تمتد أكثر من سنتين على الحد من وفيات الأطفال. |
So what we can do is we can put up These sliding room dividers. | Open Subtitles | كلّ ما يمكننا فعله هو تنصيب فواصل منزلقة |
Although I've seen scripts, I know words weren't spelt right, there was hardly any commas at all. | Open Subtitles | مع العلم، إنني رأيتُ بعض السيناريوات تحتوي على كلمات ليست صحيحة، وبالكاد تحتوي على فواصل. |
Three-phase separators are units that separate the gas, oil and water phases of the production fluids. | UN | وهناك فواصل مؤلفة من ثلاث مراحل هي وحدات تفصل بين مراحل إنتاج الغاز والنفط والماء. |