"فوجد" - Translation from Arabic to English

    • and found
        
    • it found
        
    • was calculated
        
    • and he was left
        
    • he found
        
    • and he saw
        
    Upon arrival at the destination port, the buyer had the goods inspected and found that the quality of the goods fell below the specific other indicators. UN وأجرى المشتري فحصا للبضائع عند وصولها الميناء المقصود فوجد أن نوعية البضاعة كانت دون المؤشرات المحددة الأخرى.
    The first complainant has checked the visitors' Internet Protocol addresses and found that most of them were from Egypt. UN واطلع على عناوين المتصفحين في بروتوكول الإنترنت فوجد أن معظمهم من مصر.
    The first complainant has checked the visitors' Internet Protocol addresses and found that most of them were from Egypt. UN واطلع على عناوين المتصفحين في بروتوكول الإنترنت فوجد أن معظمهم من مصر.
    it found that it costs Palestinian firms generally twice as much as Jordanian ones to produce a piece of garment. UN فوجد أن انتاج قطعة من الملابس يكلف الشركات الفلسطينية بشكل عام ضعف ما يكلف الشركات اﻷردنية.
    Exposure / toxicity ratios for one scenario was calculated to be above 1, resulting in an unacceptable chronic risk for non-target species. UN واحتسبت نسبة للتعرض/السمية بالنسبة لواحد من السيناريوهات فوجد أنها أعلى من 1، مما أسفر عن مخاطر مزمنة غير مقبولة على الأنواع غير المستهدفة.
    The Committee took into consideration the author's uncontested argument that the High Administrative Court had taken no procedural action whatsoever in over seven and a half years, while his salary was reduced by one third and he was left in a state of legal uncertainty about his professional situation. UN وفي هذه القضية أخذت اللجنة بعين الاعتبار ادعاء صاحب البلاغ الذي لا جدال فيه بأن المحكمة الإدارية لم تتخذ أية تدبير طوال أكثر من سبعة أعوام ونصف خفض خلالها مرتّبه بالثلث فوجد نفسه في حالة عدم يقين قانوني على الصعيد المهني.
    The new order made some building work and found a dead body. Open Subtitles والمالك الجديد قام ببعض أعمال البناء فوجد جثة
    It's pretty straightforward. He was home, and found his wife in bed with someone else. Open Subtitles ذلك بسيطٌ جداً، هو كان بيته، فوجد زوجتهِ نائمةٌ مع شخص آخر.
    34. The Panel conducted investigations in the Gola Forest and found evidence of extensive gold-mining by ex-combatants, mainly Liberians. UN 34 - وأجرى الفريق تحقيقات في غابة غولا فوجد أدلة على قيام مقاتلين سابقين، معظمهم ليبريون، بتعدين الذهب على نطاق واسع.
    The Panel identified similarities among some of the arms, as well as their packaging, with previously reported cases of arms shipments inspected by the Panel and found to have originated in the Islamic Republic of Iran. UN ووقف الفريق على تشابه بين بعض الأسلحة ونوع تغليفها وبين الحالات التي أبلغ عنها سابقاً من شحنات الأسلحة التي فحصها الفريق فوجد أن منشأها هو جمهورية إيران الإسلامية.
    The Board reviewed a sample of 7 compensation files representing 98 per cent of total unliquidated obligations and found that they related largely to payments for environmental awards under the Follow-up Programme. UN واستعرض المجلس عيِّنة من ملفات التعويض تمثل 98 في المائة من الالتزامات غير المصفاة فوجد أن معظمها يعود إلى التعويضات البيئية بموجب برنامج المتابعة.
    The Board scrutinized the post titles and found that the duties and responsibilities were not solely related to projects and should possibly not have been funded solely from project funds. UN كما دقّق أسماء الوظائف فوجد أن الواجبات والمسؤوليات لا تتصل بالمشاريع حصرا وأنّه ربما ينبغي ألا تُموّل من أموال المشاريع فقط لا غير.
    After Abu-Sa’ada submitted his appeal to the Supreme Court, an officer from the State Attorney’s Office examined the classified material and found in it evidence that could have been helpful to Abu-Sa’ada in defending his case. UN وبعد أن قدم أبو سعدة استئنافه إلى المحكمة العليا، فحص مسؤول من مكتب النائب العام المواد السرية فوجد فيها أدلة كان يمكن أن تساعد أبو سعدة في الدفاع عن قضيته.
    OIOS reviewed a sample of applications and found instances of ineligible staff members being shortlisted and evaluated for the advertised post. UN وقام مكتب خدمات الرقابة الداخلية باستعراض عينة من الطلبات فوجد حالات لموظفين غير مؤهلين قد وردت أسماؤهم في القائمة المختصرة، وجرى تقييمهم من أجل الوظيفة المعلن عنها.
    Moreover, OIOS used industry standards as a benchmark to assess the reasonableness of the total costs charged and found that they appeared to be high. UN وفضلا عن ذلك، فقد استخدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية معايير المهنة كعلامة قياسية لتقييم معقولية التكاليف الإجمالية المتقاضاة فوجد أنها مرتفعة كما يبدو.
    For example, the assessment form should evaluate whether the consultant met the objectives, complied with the approved work programme, anticipated problems and found solutions, formulated constructive and practical solutions, drafted a clear and concise report and had a positive impact on the project and on ITC. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن تقيﱠم استمارة التقييم ما إذا كان الخبير الاستشاري قد حقق اﻷهداف، وامتثل لبرنامج العمل المعتمد، واستبق المشاكل فوجد لها الحلول، وأعد حلولا بنﱠاءة وعملية، وصاغ تقريرا واضحا ومختصرا، وكان له أثر إيجابي على المشروع وعلى المركز.
    The Board of Auditors has reviewed bank statements and correspondence between the Treasury Department and the Bank and found the balance to be fairly stated. UN وقد استعرض مجلس مراجعي الحسابات كشوف حسابات المصرف والمراسلات بين وزارة الخزانة اﻷمريكية والمصرف، فوجد أن كشف الرصيد دقيق.
    In the summer of 2001, the Union conducted a survey among all its members to document water use on farm operations. it found that farmers were taking the initiative to increase the efficiency of water management on their farms. UN وفي صيف عام 2001، أجرى الاتحاد دراسة استقصائية بين جميع أعضائه بغية توثيق استعمال المياه في العمليات الزراعية، فوجد أن المزارعين آخذين بزمام المبادرة لزيادة كفاءة إدارة المياه في مزارعهم.
    it found that many cases of alleged harassment, abuse of authority or discrimination might have benefited from early and informal resolution, thereby preventing escalation to formal investigation channels. UN فوجد أنه من الممكن اللجوء إلى تسوية المنازعات في وقت مبكر وبالوسائل غير الرسمية في العديد من قضايا ادعاء التعرض للمضايقة أو التمييز أو إساءة استعمال السلطة، وبالتالي الحيلولة دون رفعها إلى قنوات التحقيق الرسمية.
    Exposure / toxicity ratios for one scenario was calculated to be above 1, resulting in an unacceptable chronic risk for non-target species. UN واحتسبت نسبة للتعرض/السمية بالنسبة لواحد من السيناريوهات فوجد أنها أعلى من 1، مما أسفر عن مخاطر مزمنة غير مقبولة على الأنواع غير المستهدفة.
    The Committee took into consideration the author's uncontested argument that the High Administrative Court had taken no procedural action whatsoever in over seven and a half years, while his salary was reduced by one third and he was left in a state of legal uncertainty about his professional situation. UN وفي هذه القضية أخذت اللجنة بعين الاعتبار ادعاء صاحب البلاغ الذي لا جدال فيه بأن المحكمة الإدارية لم تتخذ أية تدبير طوال أكثر من سبعة أعوام ونصف خفض خلالها مرتّبه بالثلث فوجد نفسه في حالة عدم يقين قانوني على الصعيد المهني.
    And about another one who just opened the door and he found peace of mind and God in an instant. Open Subtitles يبنما قام رجل آخر بفتح باب بيته فوجد السلام يجتاح عقله، وقلبه امتلأ بالإيمان فجأة
    He followed the great wolf to the house and looked through his Special camera and he saw, that the shoes were on the table. Open Subtitles تبع الذئب الشرير عائدا الى منزلة ونظر من خلال كاميرته الخاصة فوجد زوج الأحذية على الطاولة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more