"فورا عن" - Translation from Arabic to English

    • immediately to
        
    • immediately the
        
    • immediately its
        
    • immediately from
        
    • forthwith from
        
    • the immediate
        
    • forthwith its
        
    • to immediately
        
    • immediately their
        
    • shall acknowledge promptly
        
    • immediately release
        
    • shall immediately
        
    The United States pledged immediately to make public the number of nuclear weapons in its stockpile and the number of weapons it had dismantled since 1991. UN وتتعهد الولايات المتحدة بأن تعلن فورا عن عدد الأسلحة النووية في مخزونها وعدد الأسلحة التي فككتها منذ 1991.
    The United States pledged immediately to make public the number of nuclear weapons in its stockpile and the number of weapons it had dismantled since 1991. UN وتتعهد الولايات المتحدة بأن تعلن فورا عن عدد الأسلحة النووية في مخزونها وعدد الأسلحة التي فككتها منذ 1991.
    Thus, we cannot forgo immediately the use of anti-personnel landmines until the threat to our security is removed. UN وبالتالي، لا يمكننا أن نتخلى فورا عن استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد حتى يزول الخطر على أمننا.
    The paramount security needs on the Korean peninsula do not, unfortunately, allow us to forgo immediately the use of anti-personnel landmines as a major defensive weapon in the specifically limited area of the demilitarized zone. UN ومن دواعي اﻷسف أن الاحتياجات اﻷمنية العليا في شبه الجزيرة الكورية لا تسمح لنا بأن نتخلى فورا عن استخدام اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد كسلاح دفاعي هام وبالتحديد في المنطقة المنزوعة السلاح الضيقة.
    They demanded that RUF release all detainees and cease immediately its hostile acts. UN وطالبوا الجبهة المتحدة الثورية بالإفراج عن جميع المحتجزين والكف فورا عن الأعمال العدائية.
    Therefore, the Security Council should react to these vicious statements by unambiguously condemning them and calling on the said regime to cease and desist immediately from the threat of using force against Members of the United Nations. UN ولذا فعلى مجلس الأمن أن يتصدى لتلك التصريحات البغيضة بإدانتها بشكل لا لبس فيه وأن يطالب ذلك النظام بالكف فورا عن التهديد باستخدام القوة ضد دول أعضاء في الأمم المتحدة ووضع حد لذلك التهديد.
    4. We demand that the armed groups desist forthwith from further criminal activities against Liberia and Guinea. UN ٤ - ونطالب المجموعات المسلحة بأن تكف فورا عن كل نشاط إجرامي ضد ليبريا وغينيا.
    The Court said that it was contrary to international law and called on Israel to comply with its international commitments and to proceed immediately to dismantle the wall. UN وتأسيسا على ذلك، طالبت إسرائيل بوضع حد لانتهاكات الالتزامات الدولية والالتزام بالتوقف فورا عن أعمال بناء الجدار.
    2. Calls upon all sides in Yemen immediately to reject the use of violence to achieve political goals; UN 2 - يهيب بجميع الأطراف في اليمن أن تكف فورا عن استخدام العنف لتحقيق أهداف سياسية؛
    Failure to comply with a pledge immediately to release 5,000 prisoners after the signing of the Cairo Agreement; UN وعدم التقيد بتعهد باﻹفراج فورا عن ٠٠٠ ٥ سجين عقب التوقيع على اتفاقية القاهرة؛
    Therefore, the European Union calls upon all sides to cease all acts of violence immediately to allow a peaceful dialogue. UN ولذلك يطلب الاتحاد اﻷوروبي الى جميع اﻷطراف أن تكف فورا عن جميع أعمال العنف ﻹتاحة الحوار السلمي.
    2. Calls upon all sides in Yemen immediately to reject the use of violence to achieve political goals; UN 2 - يهيب بجميع الأطراف أن تمتنع فورا عن استخدام العنف لبلوغ أهداف سياسية؛
    In addition, all countries should be requested to end immediately the sale of arms and weapons into the region, in order not to destabilize the region further. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يطلب من جميع البلدان التوقف فورا عن بيع الأسلحة بأنواعها في المنطقة، تفاديا لخلق مزيد من زعزعة الاستقرار فيها.
    Likewise, ASEAN countries intend to co-sponsor the draft resolution initiated by Myanmar calling upon the nuclear-weapon States to cease immediately the qualitative improvement, development, production and stockpiling of nuclear weapons and their delivery systems. UN وبالمثل، تنوي دول الرابطة المشاركة في تقديم مشروع قرار بادرت بتقديمه ميانمار يدعو الدول الحائزة على الأسلحة النووية إلى الكف فورا عن تحسين الأسلحة النووية وتطويرها وإنتاجها وتخزينها ونظم إيصالها.
    It demands that those responsible release immediately the detained personnel and return their property and that of UNOMIL and humanitarian organizations. UN ويطالب المجلس المسؤولين عن ذلك باﻹفراج فورا عن اﻷفراد المحتجزين وإعادة ممتلكاتهم وممتلكات البعثة والمنظمات اﻹنسانية.
    We further call upon the Government of Zaire to cease immediately its military aggression which has recently been directed against Rwandan territory. UN كما نحث حكومــة زائير أن تكــف فورا عن عدوانها العسكري الموجﱠه مؤخرا ضد اﻷراضي الرواندية.
    Secondly, and to this end, OAU requests Eritrea to announce immediately its decision to carry out this redeployment in conformity with paragraph 1 of the Modalities and to implement it immediately. UN ثانيا، تطلب المنظمة إلى إريتريا، في هذا الصدد، أن تعلن فورا عن قرارها بالشروع في عملية إعادة النشر هذه طبقا للفقرة 1 من طرائق التنفيذ والقيام بذلك دون تأخير؛
    The Security Council should react to these threats by unambiguously condemning them and calling on the said regime to cease and desist immediately from the threat of using force against Members of the United Nations. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يرد على هذه التهديدات بإدانتها بشكل لا لبس فيه وأن يدعو النظام المذكور إلى الكف والإقلاع فورا عن التهديد باستخدام القوة ضد أعضاء الأمم المتحدة.
    He warned the Canadian Government that unless it refrained immediately from abusing humanitarian issues for its sinister political propaganda against his country, it would face the consequences. UN وحذر الحكومة الكندية من أنها ستواجه العواقب إن هي لم تكف فورا عن سوء استغلال المسائل اﻹنسانية لدعايتها السياسية الكالحة ضد بلده.
    " 5. Calls once again upon Israel to desist forthwith from acts of aggression against the Lebanese and Palestinian population in Lebanon, in violation of the Charter of the United Nations and the norms of international law; UN " ٥ - تطلب مرة أخرى الى اسرائيل أن تكف فورا عن القيام بأعمال عدوانية ضد السكان اللبنانيين والفلسطينيين في لبنان، مما يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي؛
    It commits both parties to the immediate release and reintegration of children associated with armed forces. UN ويلزم الطرفين معا بالإفراج فورا عن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة وإعادة إدماجهم.
    Furthermore, it reiterates its demand that Israel release all Palestinian prisoners and detainees and cease forthwith its arbitrary arrest and detention of Palestinian civilians. UN وعلاوة على ذلك، تؤكد الحركة من جديد مطالبتها إسرائيل بالإفراج عن جميع السجناء والمعتقلين الفلسطينيين، وبالكف فورا عن الاعتقال والاحتجاز التعسفيين للمدنيين الفلسطينيين.
    We strongly urge those responsible to immediately stop the bloodshed and to engage in meaningful dialogue and reforms. UN ونحث بقوة المسؤولين عن ذلك إلى الكف فورا عن سفك الدماء وإجراء حوار وإصلاحات حقيقية.
    We strongly urge Nicaragua and some other countries to redress immediately their error of interfering in China's internal affairs and stop forthwith all activities that infringe upon the fundamental interests of the Chinese people. UN وإننا نحث نيكاراغوا وبعض الدول اﻷخرى بقوة على أن تعدل فورا عن خطئها المتمثل في التدخل في الشؤون الداخلية للصين وأن توقف على الفور جميع أنشطتها التي تتعدى على المصالح اﻷساسية للشعب الصيني.
    The head of the Permanent Secretariat, or [the head of the relevant institution] [the Secretary-General of the United Nations] shall acknowledge promptly all pledges and contributions and shall inform the Parties, once a year, of the status of pledges and payments of contributions. UN ٨١- يُبلغ رئيس اﻷمانة الدائمة، أو ]رئيس المؤسسة ذات الصلة[ ]اﻷمين العام لﻷمم المتحدة[ فورا عن كل التعهدات والاشتراكات ويحيط اﻷطراف علماً مرة في السنة بحالة التعهدات ودفع الاشتراكات.
    We also call upon the Government of Myanmar to immediately release all those arrested and detained as a result of the recent peaceful demonstrations. UN وكذلك الإفراج فورا عن جميع من أُلقي القبض عليهم والمحتجزين نتيجة للمظاهرات السلمية التي جرت مؤخرا.
    48. Each State Party shall immediately acknowledge receipt of the list of inspectors [and/or inspection assistants] proposed [for designation] [to be designated]. UN ٨٤- تقوم كل دولة طرف باﻹبلاغ فورا عن استلام قائمة المفتشين ]و/أو مساعدي التفتيش[ ]المقترحة تسميتهم[ ]المقترح أن يسموا[.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more