"فوق الوطني" - Translation from Arabic to English

    • supranational
        
    • supra-national
        
    It was aptly described by a former Secretary-General as a supranational subversive threat to peace and security within and among States. UN وقد وصفه أمين عام سابق ببلاغة بأنه التهديد فوق الوطني الهدام للسلام والأمن داخل الدول وفيما بينها.
    It is necessary to identify measures that are both consistent among national settings and capable of aggregation at supranational level. UN ولا بد من الاهتداء إلى تدابير تكون، في الوقت ذاته، متسقة ضمن البيئات الوطنية وممكنة التجميع على الصعيد فوق الوطني.
    It recalls in this respect that, in accordance with its methods of work, even when receiving individual communications challenging the action of States, it had always been careful not to take the place of the judicial authorities or to assume the role of a form of supranational jurisdiction. UN ويذكّر في هذه الصدد، أنه لدى تطبيق أساليب عمله، لمّا يتلقى رسائل فردية تتهم دولا، يتجنب دائما أن يحل محل السلطات القضائية أو أن يعتبر نفسه نوعا من القضاء فوق الوطني.
    47. Participation extends also to decisions about conditions of work at the plant, industry, country, and supranational levels. UN ٤٧ - وتمتد المشاركة أيضا إلى القرارات المتخذة بشأن العمل على مستوى المصنع والصناعة والبلد والمستوى فوق الوطني.
    While most countries maintain an IPA at the national level, IPAs may also exist at the subnational level, or, conversely, at the supra-national level covering several countries. UN وإذا كان لمعظم البلدان وكالات لتشجيع الاستثمار على الصعيد الوطني، فإن هذه الوكالات قد تكون على الصعيد الوطني الفرعي أو على العكس من ذلك على الصعيد فوق الوطني حيث تشمل عدة بلدان.
    At the supra-national level, for example, UNDP was designated as one of the strategic partners of the African peer review mechanism and was mandated to provide technical and financial support to facilitate early commencement of peer reviews using its country office network in Africa. UN فعلى المستوى فوق الوطني مثلا، عيِّن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كواحد من الشركاء الاستراتيجيين في الآلية الأفريقية للاستعراض بواسطة الأقران وقد كلِّف بتوفير الدعم التقني والمالي لتسهيل البدء المبكر في إجراء استعراض بواسطة الأقران باستخدام شبكة مكاتبه القطرية في أفريقيا.
    It may be worth discussing whether the few cases where such rich information is made available can be used at the supranational level. UN وقد يكون من الجدير مناقشة إمكانية استخدام هذه الحالات المعدودة التي تتوفر فيها معلومات بهذا القدر من الثراء، على الصعيد فوق الوطني.
    It was also stated that many aspects of microfinance seemed to be largely domestic issues and that the supranational aspect of any work in the area should be made clear. UN وقيل أيضا إن العديد من جوانب التمويل البالغ الصغر تبدو أنها مسائل محلية إلى حد كبير، وإنه لا بد من توضيح الطابع فوق الوطني لأي عمل في هذا المجال.
    A representative from the German Agency for Technical Cooperation presented some lessons learned from bilateral and multilateral projects on avoided deforestation at project, programme and regional/supranational levels. UN 19- وقدم ممثل عن الوكالة الألمانية للتعاون التقني بعض الدروس المستخلصة من المشاريع الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بتجنب إزالة الغابات على مستوى المشاريع والبرامج والمستوى الإقليمي/فوق الوطني.
    382. The situation may be compared with that under European Union law, so far the most developed supranational regulatory system. UN 382 - ويمكن مقارنة هذه الحالة بالحالة القائمة في إطار قانون الاتحاد الأوروبي، باعتباره أكثر النظم التقنينية تطورا على الصعيد فوق الوطني.
    76. At both the supranational and country levels, UNDP will assist countries in addressing issues of coherence, coordination, focus and advocacy in the context of the Programme of Action. UN ٧٦ - وعلى الصعيدين فوق الوطني والقطري سيساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي البلدان في التصدي لقضايا التماسك والتنسيق والتركيز والدعوة في سياق برنامج العمل للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    In this connection, it should be emphasized that the supranational character of WAEMU, of which Benin is a member, does not allow it to take strictly national measures in the area of commercial policy, in general, and in the banking area, in particular. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التأكيد على أن الطابع فوق الوطني للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا الذي تعد بنن طرفا فيه، لا يسمح باتخاذ تدابير وطنية محض في مجال السياسة التجارية بعامة، والمجال المصرفي بخاصة.
    As a result of the European Union's supranational character, its rules prevailed over conflicting national provisions, thereby effectively establishing policy coherence in policy areas falling under the European Union's competence. UN ونتيجة للطابع فوق الوطني الذي يتميّز به الاتحاد الأوروبي، فإن قواعده تعلو على الأحكام الوطنية المتعارضة، مما يؤدِّي إلى تحقيق اتّساق السياسات على نحو فعّال في المجالات السياساتية التي تندرج في نطاق اختصاص الاتحاد.
    This tends to lead to a race to the bottom, with developing countries losing potential development gains to multinational companies, if no coordination takes place at the supranational level. " UN ويترتب على ذلك الميل إلى حدوث سباق نحو القاع، تخسر فيه البلدان النامية مكاسب إنمائية محتملة للشركات عبر الوطنية، إذا لم يحدث أي تنسيق على الصعيد فوق الوطني " .
    508. The exclusive use of the surname is also defined by the Supreme Court " legacy of a patriarchal conception of the family no longer in tune with societal trends and sources of supranational law " . UN 508- وتعرف المحكمة العليا أيضا الاستخدام الحصري للقب بأنه " ميراث مفهوم أبوي للأسرة لم يعد متوافقا مع التوجهات المجتمعية ومصادر القانون فوق الوطني " .
    5.3 The author submits that there was no point in using social courts any further, because all national courts in Germany had come to the conclusion that this provision of Section 95(7) was legal and in conformity with national and supranational law. UN 5-3 ويدعي صاحب البلاغ أن اللجوء إلى المحاكم الاجتماعية مرة أخرى ما كان ليجدي نفعاً، لأن جميع المحاكم الوطنية في ألمانيا كانت قد خلصت إلى أن الحكم الوارد في الباب 95(7) هو حكم قانوني ويتسق مع القانون الوطني والقانون فوق الوطني.
    5.3 The author submits that there was no point in using social courts any further, because all national courts in Germany had come to the conclusion that this provision of Section 95(7) was legal and in conformity with national and supranational law. UN 5-3 ويدعي صاحب البلاغ أن اللجوء إلى المحاكم الاجتماعية مرة أخرى ما كان ليجدي نفعاً، لأن جميع المحاكم الوطنية في ألمانيا كانت قد خلصت إلى أن الحكم الوارد في الباب 95(7) هو حكم قانوني ويتسق مع القانون الوطني والقانون فوق الوطني.
    This declaration, which has been described by Brazilian diplomats as “a kind of supranational constitution”, prohibits all forms of discrimination on grounds of race, religion or sex, renews guarantees to other rights, such as freedom of association and the right to strike, and urges governments to foster employment, and to protect and afford security to union workers. UN ويمنع هذا الإعلان، الذي وصفه الدبلوماسيون البرازيلون بأنه " نوع من الدستور فوق الوطني " ، جميع أشكال التمييز على أساس العرق أو الدين أو الجنس. ويجدد الإعلان الضمانات المتعلقة بالحقوق الأخرى مثل الحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في الاضراب، ويحث الحكومات على النهوض بالعمالة، وحماية نقابات العمال، وتوفير الأمان لها.
    39. Achievements under this practice reflected the changing character of development cooperation by deepening interactions for sustainable development at the supra-national level. UN 39 - وتعكس الإنجازات التي تحققت في إطار هذه الممارسات الطابع المتغير للتعاون الإنمائي بتعميق التدخلات المنفذة من أجل التنمية المستدامة على صعيد العمل فوق الوطني.
    The fostering of synergistic instruments shall be pursued at supra-national level not by individual (developed) countries UN يجب تعزيز أدوات المؤازرة على المستوى ما فوق الوطني وليس على المستوى الفردي للبلدان (المتقدمة(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more